プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 1,403
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「うざい害虫」が直訳。しつこくちょっかいを出してきたり、何度も同じことを聞いてきたりして、人をイライラさせる迷惑な存在を指します。 「もうやめて、うざい!」と冗談っぽく友達に言ったり、独り言で「あの人マジでpestだわ…」と愚痴ったりする時に使えます。 Stop being an annoying pest. ダル絡みするなよ。 ちなみに、"Clinging on to someone in a pushy way" は、相手にグイグイとしつこくまとわりつく感じです。恋愛なら未練がましく追いすがったり、仕事なら強引に頼み込んだりする場面で使えます。ちょっと迷惑がられている、ネガティブなニュアンスですね。 Stop clinging on to me like that, it's getting annoying. そんな風にダル絡みしてこないでよ、うざったくなってきた。

続きを読む

0 876
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to jazz it up」は、何かを「もっと面白く、華やかに、活気あるものにする」という意味です。 例えば、シンプルな料理にハーブを加えて風味を豊かにしたり、地味な服装に派手なアクセサリーを足したり、退屈なプレゼンに面白い画像を入れるなど、日常の様々な場面で使えます! I'm not sure about the base color yet, but I definitely want to jazz them up with a lot of stones and glitter. ベースの色はまだ決めてないんですけど、ストーンとかラメでたくさんデコって派手にしたいです。 ちなみに、「to bling it out」は、何かをピカピカの宝石や派手な装飾で「デコってゴージャスにする」感じです。スマホケースをキラキラにしたり、車を派手なホイールで飾ったりする時に使えますよ! I'm not sure what design I want yet, but I definitely want to bling it out. まだデザインは決めてないんですけど、とりあえずたくさんデコりたいです。

続きを読む

0 366
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「株主優待ってどんなのがあるの?」という、カジュアルで直接的な質問です。 企業の株を買おうか検討している時や、株主優待に興味がある友人との会話などで気軽に使える表現です。より具体的に「〇〇(企業名)の株主優待ってどんな感じ?」と聞くのも自然ですよ。 What kind of shareholder perks are offered for this stock? この株はどんな株主優待がありますか? ちなみに、株主優待って何かあるんですか?という聞き方ですね。 企業の株を買うか迷っている時や、その会社の話が出たついでに「おまけの情報として、どんな優待がもらえるのか知りたいな」くらいの軽い感じで、友人や同僚との会話で気軽に使える表現です。 What shareholder benefits do they have? そこの株主優待はどんなものがありますか?

続きを読む

0 422
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「The acoustics」は、特定の場所の「音の響き」や「音響」を指す言葉です。 ライブハウスで「ここのアコースティックス、最高だね!」と言えば「音の響きがすごく良い!」という意味。逆に「響きが悪いな…」という時にも使えます。建物や部屋の音の聞こえ方を評価する時にぴったりの表現です。 The soundproofing in this room is perfect, and the acoustics are great too. この部屋の防音は完璧で、音響効果も素晴らしいですね。 ちなみに、「The sound system is great.」は「ここの音響、最高だね!」みたいな感じで、映画館やライブ会場、クラブなどで音が良いと気づいた時に使える一言です。車好きなら「この車のスピーカー、めっちゃいいね!」という褒め言葉にも。会話の途中でふと音の良さに感動した、そんな場面にぴったりです。 The sound system in this room is great; it's perfectly soundproofed and has amazing acoustics. この部屋の音響は素晴らしいですね。防音は完璧だし、音の響きも最高です。

続きを読む

0 405
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お墓に花を手向ける」という意味で、故人を偲び、敬意や愛情を示す優しい行為を表す表現です。お墓参りに行く時や、命日、記念日などに使えます。「put flowers」よりも少し丁寧で、心を込めてそっと置くようなニュアンスがあります。宗教に関係なく、誰かの死を悼む場面で自然に使える言葉です。 I'm going to lay flowers on his grave. 彼の墓に花を手向けます。 ちなみに、「to leave flowers in tribute」は、事故現場や亡くなった有名人の家などに、敬意や追悼の気持ちを込めて花を供える、手向けるという意味です。災害の慰霊碑やテロの現場など、悲しい出来事があった場所に花を置く時によく使われます。 We are here to leave flowers in tribute to our beloved grandmother. 私たちは、愛する祖母に花を手向けるためにここにいます。

続きを読む