プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 1,911
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm trying to break new ground in this field of research. この研究分野で新境地を開拓しようとしています。 「Break new ground」は、新領域や新しい方法、新しいアイデアを開拓・探求するという意味の英語の成句です。普段、科学、技術、芸術、ビジネスなど、新しい発見や進歩が期待される場面で使われます。具体的な例としては、研究者が新しい理論を提唱した、企業が革新的な商品を開発した、アーティストが新しいスタイルやジャンルを確立したなど、既存の枠組みを超えて新たな領域を切り開いたときに使えます。また、英語の表現としては「先駆者となる」「新境地を開く」などと訳せます。 I'm starting a new business in an industry that I'm not familiar with. I feel like I'm venturing into uncharted territory. 「自分がまだ詳しくない業界で新しいビジネスを始める。まるで未開の領域に踏み込むような感じだ。」 I'm excited to pioneer a new frontier in genetic research. 「遺伝学研究の新境地を開拓することにワクワクしています。」 「Venture into uncharted territory」は、物理的な探検だけでなく、新しいアイデアやプロジェクトに挑戦するときにも使われます。リスクがあるが結果が不確定な状況を指します。「Pioneer a new frontier」は、新しい技術、領域、または理論を開拓または確立する人々を指します。これは、その人がその分野のリーダーまたは革新者であることを意味します。つまり、前者はリスクを伴う新たな試みを指し、後者は新たな分野を開拓することを強調します。

続きを読む

0 924
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've lost my job. I can't make a living by eating. How am I going to feed my family? 私は仕事を失いました。食べてばかりでは生計が立たない。どうやって家族を養っていけばいいのでしょうか。 「Can't make a living by eating」は、「食べることだけでは生計を立てることができない」という意味です。このフレーズは、物事を何か一つだけに依存して生活することの不可能性や困難さを表現する際に使われます。例えば、趣味や好きなことだけを追求しても、それだけでは生活が成り立たないという現実を指摘するときなどに使用できます。 We can't live on food alone. We need money to survive, especially now that I've lost my job. 我々は食べ物だけでは生きていけません。特に私が仕事を失った今、生きていくためにはお金が必要です。 I lost my job. I can't survive just by eating. I can't provide for my family this way. 私は仕事を失いました。ただ食べているだけでは生きていけません。このままでは家族を養うことができません。 "Can't live on food alone"はより一般的で、生活には食事だけでなく他の要素も必要という意味を含んでいます。たとえば、愛、友情、運動、精神的な満足感などが含まれます。対照的に"Can't survive just by eating"はより直訳的で、文字通り食事だけで生き残ることはできないという意味です。これは、たとえば健康的なライフスタイルや医療の必要性を説明する際に使われます。このフレーズは、食事だけでなく他の生存手段も必要であることを強調します。

続きを読む

0 1,106
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I accidentally bumped the bookshelf into the wall and inflicted damage. うっかり本棚を壁にぶつけてしまって、壁に傷を付けてしまいました。 「To inflict damage」は、物理的、精神的、経済的ななどの損害を与えるという意味で使われます。ニュアンスとしては、ある行為や出来事が他者や物に対して何らかのマイナスの影響を及ぼすことを指します。具体的なシチュエーションとしては、戦争や災害で建物や人々に被害を与える場合や、心無い言葉で他人の感情を傷つける場合、または経済的な打撃を与える場合などに使えます。 I accidentally bumped the bookshelf into the wall and it might have caused harm to the wall. 本棚を誤って壁にぶつけてしまい、壁に傷をつけてしまったかもしれません。 I accidentally inflicted pain on the wall by hitting it with the bookshelf. 本棚を壁にぶつけてしまって、壁に傷をつけてしまいました。 "To cause harm"は物理的または精神的なダメージを与えることを指す一方、"to inflict pain"は主に物理的な痛みを与えることを指すと考えられます。例えば、誰かが他人の評判を傷つける場合、"to cause harm"を使います。一方、物理的な痛みを与える場合、例えばボクシングのパンチなどは"to inflict pain"を使います。しかし、"to inflict pain"も精神的な痛みを表す場合に使うこともあります。

続きを読む

0 603
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we refer to this generation as middle-aged. 英語では、この世代をmiddle-agedと呼びます。 "Middle-aged"は主に40歳から60歳くらいの年齢層を指す英語の表現で、「中年の」と訳されます。若者と老人の中間に位置することからこの名前がつきました。ビジネスシーンや日常会話で、特定の年齢層を指す際に用いられます。例えば、「彼はもう中年だが、まだ元気いっぱいだ」や「その商品は中年の女性をターゲットにしている」などの文脈で使えます。 英語では、50歳前後の人々を指すときによく「in their prime」と言います。 My parents are in their golden years, but they're still as active and happy as ever. 「私の両親は黄金期にいますが、今でも活動的で幸せです。」 "In their prime"は、個人や物が最高のパフォーマンスを発揮し、最も有能であった時期を指す表現です。これは、スポーツ選手が最高の能力を示す時期、または企業が最も成功を収めていた時期など、物理的または経済的なピークを指すことが多いです。 一方、"Golden Years"は一般的に個人の退職後の生活、つまり年齢を重ねてからの楽な時期を指します。この期間は、一般的には自己啓発、リラクゼーション、または趣味に時間を費やすためのものです。この表現は、物理的なピークよりもむしろ、人生の質や満足度を指すことが多いです。

続きを読む

0 880
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm really good at cutting corners in cooking. 料理で手抜きをするのが得意です。 「Cutting corners in cooking」は、料理をする際に手間を省く、時間を短縮するために一部のステップを省いたり、品質を下げたりする行為を指します。例えば、新鮮な野菜を刻む代わりに冷凍野菜を使ったり、手作りのソースではなく市販のものを用いたりすることなどが該当します。この表現は、結果として品質が落ちる可能性があるため、通常は否定的なニュアンスで使われます。ただし、忙しい日常の中で手軽な料理を求める際には必要な工夫とも言えます。 I'm really good at half-baked cooking. 「私は手抜き料理が得意なんです。」 I'm really good at short-cut cooking. 私は手抜き料理が得意です。 "Half-baked cooking"は料理が十分に調理されていない、または料理の技術や理解が不十分であることを指す表現です。一方、"short-cut cooking"は時間や労力を節約するために料理の手順を省略したり短縮したりすることを指します。例えば、既製品を使用したり、一部の工程を省略したりすることがこれに該当します。したがって、ネイティブスピーカーは料理の完成度や調理過程を説明する際にこれらの表現を使い分けます。

続きを読む