プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :2,614
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
Let's break down the dishwasher and check what's wrong with it. 「食洗器を分解して、何が問題なのか調べてみよう。」 Break downとは、文字通りには「壊れる」「分解する」を意味しますが、抽象的な意味も含まれます。「物事が計画通りに進まない」「情緒的に崩れる」「理解するために詳細に説明する」などの状況で使えます。例えば、機械が故障した時「The car broke down」、交渉が決裂した時「The negotiation broke down」、詳しく分析する時「Let me break it down for you」などに使います。あるいは、誰かが激しく泣き始めたという状況で「She broke down in tears」と使うこともあります。 Let's dismantle the dishwasher and check what's wrong. 「食洗器を分解して何が悪いかチェックしよう。」 Let's take apart the dishwasher and see what's wrong with it. 食洗器を分解して何が悪いのか調べてみましょう。 Dismantleはより公式的で、プロフェッショナルな状況や、部品や小さな個々の要素に物事をわざと分解するときによく使われます。また、特に建築物や大きな構造を解体する際にも使われます。一方、"take apart"は日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われるフレーズで、特に子供がおもちゃを分解したり、何かを修理や調査のために分解するときなどに用いられます。これはより直訳的なフレーズで、より人々が日常の生活で遭遇するときに使われます。
Could you please give me a knob with this drink? このドリンクに合うおつまみをください。 「Knob」は日本語で「つまみ」や「ノブ」を意味する単語で、電化製品や乗り物の操作ボタン、ドアや引き出しの開閉ツール等に使われます。音量調整、温度調整、速度調整などの細かな制御を行うための道具として使用されることが多いです。また、ソフトウェアやアプリのユーザーインターフェースで、スライダーやダイヤルとして表現されることもあります。 Could you please recommend a snack that pairs well with this drink? このお酒に合うおつまみを勧めてもらえますか? Can you please recommend a side dish that goes well with this drink? このお酒に合うおつまみをおすすめしてもらえますか? Dialは通常、円形のデバイスやシステムの調節部分(例:ラジオの音量ダイヤル)を指すのに使われます。「Control knob」も同様に、デバイスのある機能を操作するためのつまみを指しますが、これは必ずしも円形である必要はありません。また、「dial」はしばしば旋回して操作することを暗示するのに対し、「control knob」は押す、引く、回すなどさまざまな操作が含まれる可能性があります。
I'm cold-natured, so slippers are a must for me. 私は冷え性なので、スリッパは必須なんだ。 「Cold-natured」は人が感情をあまり表さず、冷静かつ淡々とした態度を持つ様子を表します。直訳すると「冷たい性格」ですが、必ずしも否定的な意味だけではなく、客観的な視点を保つことができる、落ち着いた判断ができる、といった肯定的な意味合いも含みます。ビジネスの交渉や難しい決断を下す際に、自身の感情に揺さぶられずに対処できる人を指すことがありますが、私生活においては共感性が低い、愛情少ないと受け取られることもあります。 I'm cold intolerant, especially in my feet, so I always need to wear slippers. 私は寒さに弱く、特に足が冷えやすいので、常にスリッパを履く必要があります。 I have to have slippers, I chill easily especially in my feet. スリッパは必須なの、私は特に足がすぐ冷えるから。 Chills easilyは主に体温調節がうまくいかない、または薄着や冷たい環境に短時間さらされるだけで寒気を感じる人を指す。冷房が効いている部屋でも頻繁に寒気を感じます。一方、"Cold intolerant"は寒さに対する耐性が低い、つまり寒い気温や天候に長時間適応するのが困難な人を指す。これは極端な寒さでも感じることがあります。
I'd rather see it for myself. After all, seeing is believing. 「自分自身で見た方がいい。だって、百聞は一見に如かずだから。」 「Seeing is believing」は「自分の目で見るまで信じられない」「見て初めて信じるもの」などという意味の英語のことわざです。物事の真実や信頼性を確認するためには、直接目で見て確認することが最も確かであるというニュアンスが含まれています。信じてもらいたい事実やエビデンスがある時、実際に見せて説明するなど、視覚に訴える情報の提供が必要なシチュエーションで使うフレーズです。 You know, they say a picture is worth a thousand words. Seeing something for yourself is much better than hearing about it a hundred times. あのね、写真は千の言葉に値するって言うじゃない? 自分の目で一度見ることは、百回人から話を聞くよりずっといいよ。 I didn't really understand the impact of the disaster until I saw the damage myself. They say one look is worth a thousand words. 「その災害の影響がどれほどのものかを本当に理解したのは、自分の目でその被害を見た時でした。一目で千言を超えると言いますからね。」 "A picture is worth a thousand words"は、画像や図表など具体的な視覚的表現が文章よりも情報を伝えやすいということを表します。よくプレゼンテーションや情報伝達に利用されます。 一方、"One look is worth a thousand words"は、ある特定の見た瞬間や表情が、その人の感情や状況を何千語もの言葉よりも精確に反映していることを示します。主に人間関係や対人コミュニケーションに使われます。
Is it not allowed to wear summer clothes once the change of clothes period is over at school? 学校の衣替え期間が過ぎたら、もう夏服を着てはいけないのですか? 「Change of clothes」は「着替え」や「予備の服」を意味する英語のフレーズです。旅行や遠出に行く際に持っていく追加の衣服、または汚れたり汗をかいたりした後に着替えるための服を指すことが多いです。エクササイズ後や元の服が汚れてしまったとき、または気温の変動に対応するためにも「change of clothes」は必要となります。 Is it not allowed to wear summer clothes once the wardrobe change period has passed? 衣替え期間が過ぎたらもう夏服はだめなんですか? Once the seasonal wardrobe switch is over, are we not allowed to wear summer clothes anymore? 「衣替え期間が過ぎたらもう夏服はだめなんですか?」 Wardrobe changeは一般的に、ある特定の服装を別の服装に変えることを指します。これは一日のうちの異なる時間(仕事着からカジュアルに変えるなど)、異なるイベント(パーティー用の服装に変えるなど)や気分に適応するために使われます。一方、"Seasonal wardrobe switch"は季節が変わるときに衣類を切り替えることを指します。春の服から夏の服への切り替え、冬の服から春の服への切り替えなどです。これらは天候と温度の変化に対応するために行われます。