プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
If you keep forgetting your homework, you'll have to take a refresher course. 宿題をいつも忘れるなら、補習を受けなければならないよ。 「もし忘れてしまったら、復習のコースを受けなくてはならないよ」という意味です。具体的な知識やスキルを指していることが多く、たとえば仕事上で必要な技術や資格、学校の授業で学んだ内容などを忘れてしまった場合に使われます。また、注意喚起や忠告として使うこともあります。「しっかり覚えておかないと、また最初から学び直さなければならなくなるよ」というニュアンスが含まれています。 If you forget your homework, it's back to the drawing board for you. 宿題を忘れたら、君は補習に戻ることになるよ。 If you forget, you're hitting the books again. 「忘れたらもう一度勉強だよ。」 「If you forget, it's back to the drawing board.」は、失敗や忘れた後に全てを最初からやり直す必要があるときに使います。具体的な計画やプロジェクトに関連していることが多いです。 一方、「If you forget, you're hitting the books again.」は、特に学習や勉強に関連した文脈で使われます。忘れた情報を再度学習する必要があるときに使用します。このフレーズは、再び教科書を開く、つまり再勉強することを示しています。
I didn't hang the laundry immediately after washing it, and now the wrinkles won't come out at all. 洗濯物を洗った後すぐに干さなかったので、今は全くシワが取れません。 このフレーズは、衣類のシワを指していることが一般的で、アイロンをかけてもシワが全く取れない状況を表します。また、比喩的には問題や困難が解消しない状況を指すこともあります。例えば、物事が順調に進まないときや、何度試みても改善しない状況などを説明する際に使えます。 I didn't hang the laundry immediately after washing and now the wrinkles just won't budge. 洗濯物をすぐに干さなかったので、今ではシワが全く取れません。 I didn't hang it up immediately after washing and now the wrinkles are not smoothing out at all. 洗った後すぐに干さなかったから、シワが全く取れていません。 The wrinkles just won't budge.は、より口語的で、ちょっとユーモラスな表現です。友達とのカジュアルな会話や、自分自身のシワについて自嘲気味に話す時に使われます。一方、「The wrinkles are not smoothing out at all.」はより一般的で、フォーマルな状況や美容専門家との会話、またはシワに対する治療法が効果をあげていないことを説明する際に使われます。
You're a hard worker, but don't forget, when in trouble, don't hesitate to ask for help. 君は頑張り屋だけど、困った時には助けを求めることをためらわないでね。 このフレーズは、「困ったときは助けを求めることをためらわないで」という意味です。自分一人で解決できない問題に直面しているときや、困難な状況にあるときに使えます。また、プライドを捨てて他人に助けを求めることの重要性を強調するためにも使われることがあります。具体的なシチュエーションとしては、仕事で困っているときや、学校の課題でわからないことがあるときなどが考えられます。 You're such a hard worker, but remember, don't be afraid to reach out when you're struggling. あなたは本当によく頑張る人だけど、困った時には頼ってみることも必要だよ、って忘れないでね。 Remember, it's okay to lean on others when times get tough. You don't have to do everything alone. 覚えておいてね、困ったときに他人に頼るのも大丈夫だよ。全部一人でやらなきゃいけないわけじゃないから。 Don't be afraid to reach out when you're strugglingは自己の問題や困難に対して助けを求めることを勧める表現です。一方、Lean on others when times get toughは困難な状況に直面した時に他人に依存し、支えになってもらうことを示します。前者は主に心の問題や感情的な困難に使われ、後者は具体的な問題や実際の困難に対して使われます。ただし、これらは相互に使い替えることが可能で、具体的な状況は話す人の意図や感じ方による。
These shoes are uncomfortable to wear. これらの靴は履き心地が悪いです。 「Uncomfortable to wear」は「着心地が悪い」という意味で、主に衣類やアクセサリー、靴、眼鏡などが身につけた時に不快感や違和感を感じることを指します。例えば、素材が硬くて動きづらい、サイズが合わなくてきつい、デザインが体型に合わない、重すぎて肩が痛むなどの状況で使います。また、長時間つけていると痛くなるようなものに対しても使えます。 These shoes feel awful to wear, they're so hard to walk in. これらの靴は履き心地が悪くて、歩くのがとても難しいです。 These shoes are unpleasant to wear because they make walking difficult. これらの靴は歩きにくいので、履き心地が悪いです。 Feels awful to wearは主に物理的な不快さを表現します。例えば、服がきつすぎたり、素材が肌に合わなかったりするときに使います。一方、Unpleasant to wearは物理的な不快さだけでなく、感情的な不快さも含むことができます。例えば、特定の服を着ると不快な思い出が蘇る、またはその服を着ることで他人から不適切な注目を浴びることなどを指すことができます。
It was in the back. 「奥の方にあったよ」 「It was in the back.」は「それは後ろにありました。」という意味で、物がどこに位置していたかを示す表現です。例えば、店員が商品の場所を説明する際や、人が自分のバッグ等の中にある物の位置を説明する際などに使えます。また、比喩的に思い出や経験が過去にあったことを示す際にも使われることがあります。 It was towards the back. 「奥の方にあったよ。」 It was further in. 「奥の方にあったよ。」 It was towards the back.は、何かが後方にあったことを伝える一般的な表現です。例えば、店の製品や人が部屋の後ろにいた場合などに使います。It was further in.は、何かが更に奥や内部にあったことを示します。この表現は、既に内部に入った後、更に深く進んだ場所を表すときなどに使います。