プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
The post office is where the convenience store on the other side of the road is. 郵便局は道の反対側にあるコンビニの場所です。 このフレーズは、通りの反対側にコンビニがあることを説明するために使われます。地図や方向を説明する際や、近くの便利な施設について話すときなどに使えます。あるいは、誰かが飲み物や食べ物、日用品を必要としているときに、「向かい側の道路にコンビニがあるよ」と教えるためにも使えます。 The post office is where the convenience store is across the street. 郵便局は道の反対側にコンビニがあるところです。 The post office is right over there, on the other side of the street where the convenience store is. 郵便局はそこにあります、道路の反対側にコンビニがあるところです。 The convenience store is across the streetは一般的で直訳的な表現で、コンビニが道の向こう側にあることを簡潔に伝えます。一方、"The convenience store is right over there, on the other side of the street"はより具体的で視覚的な表現で、話者が指差すなどして特定の方向を示していることが多いです。この表現は、リスナーがまだコンビニの位置を正確に把握していないときや、話者がリスナーに対し更に具体的な指示を提供したいときに使われます。
The teacher's criticism completely trampled on the student's efforts up until now. その教師の批判は、生徒のこれまでの努力を完全に踏みにじった。 「Trample on」は、「踏みにじる」「無視する」「蔑ろにする」という意味を持つ英語の表現です。物理的に踏みつけるだけでなく、人の権利や意見、感情を無視または侵害する様子を指すこともあります。たとえば、「彼は私の意見を踏みにじった」は"He trampled on my opinions"と表現します。また、「人権を踏みにじる」も"He tramples on human rights"と言えます。権威や規則を無視したり、他人を蔑ろにする行為を非難する際に使います。 The teacher's comments really stomped on all the hard work the students had put in. 先生のコメントは、生徒たちがこれまでにかけた努力を本当に踏みにじるものでした。 The teacher's decision completely tread on the student's hard work up to this point. その教師の決定は、生徒がこれまでにした努力を完全に踏みにじるものでした。 Stomp onと"Tread on"はどちらも何かを足で踏む行為を指しますが、ニュアンスが異なります。"Stomp on"は力強く、意図的に、または怒りなどの感情を伴って物を踏むことを表し、音が鳴るほどの力を示唆します。一方、"Tread on"は一般的に何かを踏む行為を指しますが、これは意図的であるとは限らず、むしろ偶然に踏んでしまうことをよく表します。また、"Tread on"はより日常的で、"Stomp on"ほどの強い感情を含みません。
I studied so hard for the test, but I misunderstood the scope, so all my efforts ended up in vain. テストのために一生懸命勉強したのに、テスト範囲を間違えてしまい、全ての努力が無駄に終わってしまった。 「End up in vain」とは、結果として無駄に終わる、努力が報われないというニュアンスを持つ英語表現です。何かを達成しようと努力したが、結果的には何も生まれなかった、または目的が達成できなかった状況で使われます。例えば、一生懸命に勉強したが試験に落ちてしまった、プロジェクトを進めたが最終的には失敗に終わった、などのシチュエーションで使用します。 All my dedicated preparation ended up being fruitless because I misunderstood the scope of the exam. 必死で試験対策をしてきたのに、テスト範囲を間違えてしまったので、やってきたことが全て無駄に終わってしまった。 All my efforts to prepare for the exam ended up in futility because I studied the wrong topics. 試験対策のために必死で努力してきたのに、誤ったトピックを勉強していたため、全ての努力が徒労に終わった。 "End up being fruitless"と"End up in futility"はどちらも何かが無益や無駄に終わることを示す表現ですが、ニュアンスや使われるコンテキストには若干の違いがあります。 "End up being fruitless"は、具体的な努力や試みが結果を生まなかったときによく使われます。例えば、長時間の検索や研究が結局は何も解決しなかった場合などです。 一方、"End up in futility"は、より哲学的または抽象的なコンテキストで使われます。人生の努力が結局は無益だった、あるいは大きな計画やプロジェクトが無駄に終わったと感じるときに使うことが多いです。
Will the plane depart on schedule? 「飛行機は定刻に出発しますか?」 「Depart on schedule」は「予定通りに出発する」という意味です。ニュアンスとしては、何らかの旅行や移動が定刻に、計画通りに始まることを指します。使えるシチュエーションは多岐にわたりますが、主に交通機関(バス、電車、飛行機など)の出発時間や会議、イベントの開始時間について言及する際に使用します。例えば、「バスは予定通りに出発した」や「会議は定刻に始まった」などという文脈で使うことができます。 Will the flight leave on time? 「飛行機は定刻に出発しますか?」 Will the flight depart punctually? 「飛行機は定刻に出発しますか?」 Leave on timeはカジュアルな日常会話でよく使われます。例えば、家を出る時間や仕事を終える時間などに使います。一方、"Depart punctually"はよりフォーマルな文脈や、公共の交通機関のスケジュールについて話すときに使われます。また、"Depart punctually"は時間通りに出発することへの強調を含んでいます。
Grandma, please, can you mediate this argument between mom and dad? 「おばあちゃん、お願い、ママとパパの間で仲裁してくれる?」 「to mediate」は「仲介する」「調停する」を意味する英語の動詞です。対立や争いが発生した場合に、中立的な立場から両者の間で意見を伝え、共通の解決策を見つける役割を果たします。例えば、雇用者と労働者間の労働問題、家族間の対立、国際紛争など、双方が対立している状況で使われます。また、抽象的な概念としては、二つの要素やアイディアを結びつける役割も果たします。 Grandma, please, could you arbitrate between mom and dad? 「おばあちゃん、お願い、ママとパパの間に入って仲裁して?」 Grandma, please, I need you to act as an intermediary between mom and dad. 「おばあちゃん、お願い、お母さんとお父さんの間に入って仲裁して。」 「To arbitrate」は紛争解決のために中立的な第三者として働くことを指し、通常、法的な訴訟や商業取引の文脈で使われます。一方、「To act as an intermediary」は二つのパーティー間で情報を伝える役割を果たすことを指し、必ずしも紛争解決に関連しない場合もあります。例えば、買い手と売り手の間で交渉を行う不動産業者などがこれに該当します。両者の主な違いは、「arbitrate」が解決策を提供することを含むのに対し、「act as an intermediary」は単に情報を伝えることが主な役割である点です。