Gretta

Grettaさん

2023/04/17 10:00

野望 を英語で教えて!

将来は人を100人以上使いたいとよく言っているので、「会社を大きくして行くことが彼の野望です」と言いたいです。

0 387
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Wild ambition
・Great aspiration
・Burning ambition

His wild ambition is to grow the company to employ over a hundred people.
彼の猛烈な野望は、100人以上の人々を雇う大きな会社に成長させることです。

「Wild ambition」は、「野望が強い」または「強烈な野心」を意味し、特に通常の範囲を超えた大きな目標や夢を持つことを指します。例えば、若者が大企業のCEOになることを夢見て頑張っている場合や、とてつもなく高い山を登ろうとする登山家などに使えます。しかし、このフレーズは少しネガティブなニュアンスも含んでおり、その野望が現実的ではない、または道義的に問題があるというような意味合いを含むこともあります。

Growing a large company is his great aspiration, he often mentions wanting to employ over a hundred people.
「大きな会社を育てることが彼の大いなる志で、彼はよく100人以上の人を雇いたいと言っています。」

His burning ambition is to grow his company to employ more than a hundred people.
彼の燃えるような野望は、彼の会社を大きくし、100人以上の人々を雇うことです。

Great aspirationは、高い目標や夢を表します。これは、一般的には広範で長期的な目標を指します。一方、"Burning ambition"はより強烈で熱烈な願望を表し、個人がその目標に到達するために何が何でも達成しようとする意志を強く示します。"Burning ambition"は通常、短期的で具体的な目標に関連して使用され、個人の情熱と決意が強調されます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/01 13:06

回答

・ambition
・goal

英語で「野望」と言いたい場合、
「ambition」または「goal」を使うことができます。

ambition(アンビション)は
「野望」や「大志」を意味します。

goal(ゴール)は
「目標」を意味します。

例文としては
「Growing the company is his ambition to achieve.」
または
「Growing the company is his goal to achieve.」
(意味:会社を大きくしていくことが彼が達成した野望です。)

このように言うことができます。

役に立った
PV387
シェア
ポスト