プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Please estimate the development cost for the new product. 新製品の開発費を見積もってください。 「Development cost」は開発費用のことを指します。主に新しい製品やサービス、システムなどを開発する際のコストを指し、設計、試作、評価、調整など全ての開発プロセスにかかる費用を含みます。また、新規事業を立ち上げる際の初期投資や、既存事業の改善・拡大に要する費用も含むことがあります。この開発費用は、企業の経営戦略や投資判断を行う上で重要な指標となります。 We need to take into account our research and development expenses, they have significantly increased over the past year. 研究開発費を考慮に入れる必要があります、それらは昨年から大幅に増加しています。 We need to estimate the product development investment for the new product we want to create. 「新しい商品を作りたいので、その開発費を見積もる必要があります。」 Research and Development Expensesは、新製品やサービスを開発するために企業が支出する費用全般を指します。これには、新材料のテスト、プロトタイプの作成、市場調査などが含まれます。一方、Product Development Investmentは、特定の製品やサービスの開発に投じる資金を指します。これは、製品設計、製造、テスト、マーケティングなど、特定の製品に直接関連する活動への投資を含みます。したがって、前者は一般的な研究開発に関連する費用を、後者は特定の製品開発に対する投資を指すと言えます。
I will declare it as business income since I started earning from my venture. 私は自分の事業から収入を得始めたので、それを事業所得として申告します。 「Business income」はビジネスや企業が活動を通じて得た収益を指します。商品やサービスの販売、投資からの収益などが含まれます。ビジネスプランの作成、決算報告、税金計算などのシチュエーションで使われます。また、ビジネスの成功度を判断するための指標ともなります。企業の健全性や成長性を評価する際にも参照されます。 The company's corporate earnings have increased significantly this quarter. 「この四半期、会社の企業収益が大幅に増加しました。」 I will report it as business revenue since I earned income from the start-up. 起業から収入を得たので、それを事業所得として申告します。 「Corporate earnings」と「Business revenue」は両方ともビジネスの収益に関する用語ですが、異なる意味を持ちます。「Business revenue」は企業が販売やサービス提供から得た全てのお金を指します。一方、「Corporate earnings」は企業が利益を得た後、つまり全ての費用や税金を差し引いた後の金額を指します。したがって、「Business revenue」は売上の話をする時に、「Corporate earnings」は利益の話をする時に使われます。
We don't do business with those in long-distance relationships because communication can be challenging. 隔地者、つまり遠距離恋愛中の人々とは契約しない。なぜならコミュニケーションが難しくなるからです。 「Long-distance relationship」は日本語で「遠距離恋愛」と訳されることが多いです。二人が恋愛関係にありながら、地理的な距離や時間的な制約により頻繁に会うことが難しい状況を指します。この表現は主にカップルの間柄を説明する際に用いられます。例えば、留学や転勤、出張などで離れ離れになったカップル、またはインターネットを通じて別の都市や国の人と恋愛関係になったカップルが該当します。 We've been in a geographically challenged relationship for a year now, but we make it work. 「私たちは地理的に難しい関係を1年間続けていますが、うまくやっています。」 We don't do business with people in long-distance love affairs; it tends to complicate communication. 「遠距離恋愛中の人とはビジネスをしない。それはコミュニケーションを複雑にする傾向があるからだ。」 Geographically challenged relationshipとLong-distance love affairは共に遠距離恋愛を指すが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。 Long-distance love affairは直訳通り、距離が離れた地点で恋愛をしていることを指します。一般的には序盤や中盤の恋愛関係で使用され、関係が続いていく中で距離を乗り越えようとするポジティブな意図が含まれます。 一方、Geographically challenged relationshipは、地理的な要因が関係性に困難をもたらしていることを表現します。これは深刻な問題を抱えているカップルや、距離が二人の関係を脅かしている場合に使われます。
Your grandpa was a medic during the war. 「おじいちゃんは戦争時代、衛生兵だったんだよ。」 「Medic」は英語で医者や医療従事者を指す言葉で、特に軍隊や救急現場などで使われます。たとえば戦場や災害現場で負傷者の治療を担当する人を「medic」と呼びます。また、一般的には救急救命士や看護師のような、医師ではないが医療行為を行う職業に対しても使われます。シチュエーションとしては、緊急の医療現場や戦場、TVゲームなどで用いられます。 Don't worry, I used to be a field medic. I can handle this. 心配しないで、私は以前フィールドメディックだったんだ。これは私が対処できるよ。 Grandpa was a combat medic, you know. 「おじいちゃんは戦闘衛生兵だったんだよ。」 Field MedicとCombat Medicはどちらも軍事医療関係者を指しますが、使われるシチュエーションが少し異なります。Field Medicは一般的に戦場での緊急医療を担当する兵士を指します。一方、Combat Medicはより直接的に戦闘に関与し、戦闘状況下でも治療を行う医療兵士を指すことが多いです。しかし、これらの用語はしばしば入れ替えて使われ、明確な使い分けは存在しないこともあります。
I want to hire a highly skilled architect to build my house. 「腕のいい建築士に私の家を建ててもらいたい。」 「アーキテクト」は建築家や設計者を指す言葉で、主に建築物やシステムの設計を行う人を指します。IT業界では、ソフトウェアやネットワークの構造を設計する人を「システムアーキテクト」と呼びます。また、ビジネスの戦略や組織の設計を行う人を「ビジネスアーキテクト」と呼ぶこともあります。これらの人々は、全体の概要を理解し、細部に至るまで設計する能力が求められます。 The design concept for this building revolves around the idea of creating a sustainable and eco-friendly environment. 「この建物のデザインコンセプトは、持続可能でエコフレンドリーな環境を創り出すという考え方に基づいています。」 I want to hire a top-notch construction engineer to build my house. 私の家を建てるために、一流の建築士に頼みたいです。 Building Designerは、主に建物のデザインや外観、内装を計画・設計する専門家を指します。一方、Construction Engineerは建設プロジェクトの計画、設計、施工、維持に関わるエンジニアを指します。日常的には、新しい家をデザインしたいときにはBuilding Designerに相談し、一方で建築物の構造や機能についての専門的なアドバイスが必要な場合にはConstruction Engineerに相談するといった使い分けがされます。