プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I had a dream where I was fighting against the enemy. 敵と戦っている夢を見ました。 「Fight against the enemy」は、「敵と戦う」または「敵に対抗する」という意味です。このフレーズは、文字通りの戦闘シーンや戦争の状況で使われますが、比喩的な意味でも使われます。たとえば、ビジネスやスポーツにおける競争相手に対する闘争、または個人が抱える問題や困難(これらを「敵」と見立てる)に対する闘争など、さまざまな状況で使用できます。 I had a dream where I had to battle my adversary. 「敵と戦っている夢を見ました」 I had a dream where I had to confront my foe. 「敵と対決する夢を見ました。」 Battle your adversaryは主に実際の肉体的な闘争や競争、または精神的な闘争を指す場合に使用します。例えば、スポーツの試合やビジネスの競争、自己改善などの課題に挑む場合などに使われます。一方で、Confront your foeは直接的な対立や直面する状況を指す場合に使われます。これは、誰かに不満や問題を直接話す、または困難な状況に立ち向かう場合などに使われます。
As soon as the new game was released, a horde swarms in. 新作ゲームが発売されると同時に、大群が押し寄せてきました。 「A horde swarms in.」は「大群が押し寄せる」という意味です。多くの人や動物、あるいは何かが一斉に集まってくる様子を表現する際に使われます。一般的には、その「大群」が目の前の状況を圧倒する、または混乱させるイメージが含まれます。例えば、ゾンビ映画でゾンビの大群が主人公たちの拠点に押し寄せるシーンや、アリの大群が食べ物に群がる様子などに使えます。また、単に人々が大量に集まるイベントなどにも使えますが、ややネガティブなニュアンスを含むこともあります。 As soon as the store opened for the new game release, a crowd rushes in. 新作ゲームの発売日に、開店と同時に大群が押し寄せてきた。 A throng descends upon the store as soon as it opens for the launch of the new game. 新作ゲームの発売のため、開店と同時に大群が店に押し寄せてきた。 A crowd rushes inは単純に多くの人々がどこかに素早く移動する様子を表現します。例えば、コンサートが始まるときやセールが始まったときに使います。一方、A throng descends uponはより強調的で詩的な表現で、大群が一斉にどこかに降り立つ様子を表します。例えば、観光客が一箇所に集まったり、抗議者が集まる様子を表現するのに使います。この表現は少し古風かつ正式な感じがあります。
I really splurged on shopping and bought a designer bag on impulse. 本当に買い物で散財して、衝動的にデザイナーバッグを買ってしまった。 「Splurge on shopping」は、買い物に思い切ってお金を使う、または贅沢に買い物をするという意味のフレーズです。自分へのご褒美、特別な日やイベント、あるいはセールなどで普段より多くのお金を使ってしまう状況などに使われます。たとえば、「今日は昇進を祝ってショッピングに大盤振る舞いしよう」とか、「バーゲンセールでつい買い物にお金をつぎ込んでしまった」といった具体的な状況を想像してみてください。ただし、このフレーズは一時的な出費を指すことが多く、常に多額の買い物をする生活スタイルを表すものではありません。 I impulsively bought a designer bag and ended up spending a fortune on shopping. デザイナーバッグを衝動買いしてしまい、結果として買い物に一杯お金を使ってしまった。 I broke the bank on shopping because I impulsively bought a designer bag. デザイナーバッグを衝動買いしたので、高い買い物をしてしまいました。 Spend a fortune on shoppingとBreak the bank on shoppingはどちらも大量のお金を買い物に使うという意味ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。Spend a fortuneは、多額のお金を使ったが、それでもまだ十分な資金が残っていることを示唆しています。一方で、Break the bankは、買い物によって財政が逼迫した、あるいは全てのお金を使い果たしたという意味を含んでいます。したがって、買い物に多額を使ったがまだ余裕がある場合はSpend a fortuneを、買い物によってお金がほとんどなくなった場合はBreak the bankを使用すると良いでしょう。
I couldn't tell you because I was sworn to secrecy. 「言えなかったんだよ、秘密を守るって誓ったからさ。」 「I was sworn to secrecy」は「秘密を守ることを誓った」という意味で、誰かから秘密を打ち明けられ、それを他の人に話さないと約束した状況で使います。または、特定の情報を知る立場や職業上(例えば、弁護士、医者など)、その情報を他人に漏らさないと誓約をした状況でも使います。このフレーズは、秘密を守る重大性や誓約の厳格さを強調します。 I was under a gag order. That's why I didn't tell you. 「私は口止めされていたんだ。だから君には言わなかったよ。」 I couldn't tell you because my lips were sealed. 「言えなかったんだよ、口止めされてたからさ。」 I was under a gag orderは法的な状況で使われ、裁判所から特定の情報を公に話すことを禁じられたときに使います。一方、My lips were sealedは非公式な状況で使われ、秘密を保つ必要があるときや他人に話すことができない情報を持っているときに使います。Gag orderは法的な強制力がありますが、My lips were sealedは個人的な約束や義務を表します。
I was so shocked that I was left speechless. 私はあまりにもショックで言葉を失いました。 「Speechless」は、驚きや感動、困惑などのあまりにも言葉が出ない状態を表す英語の形容詞です。発表やパフォーマンスが素晴らしすぎて感嘆の言葉が見つからない、または意外なニュースや出来事に対して驚きや困惑を隠せない状況などで使われることが多いです。言葉にできないほどの感情を表現する言葉としてよく使われます。 When I saw the devastation caused by the hurricane, I was lost for words. ハリケーンによる壊滅的な状況を見たとき、私は言葉を失いました。 When I saw the devastation caused by the earthquake, I was at a loss for words. 地震による壊滅的な被害を目の当たりにしたとき、私は言葉を失いました。 Lost for wordsとAt a loss for wordsはほぼ同じ意味で、言葉が出ない、驚きや衝撃で何も言えない状況を表します。ただし、Lost for wordsはより口語的で、日常的な会話でよく使われます。一方、At a loss for wordsはよりフォーマルな表現で、ビジネスや公的な場面でよく使われます。どちらも感情的な反応や驚きの瞬間に使われます。