プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Let's dance in high spirits to the music! 「音楽に合わせて、元気いっぱいに踊ろう!」 「In high spirits」は、「元気いっぱい」「上機嫌」「気分が高揚している」といった意味を表す英語の表現です。主に、何か良いことが起きた後や、楽しいイベントが控えているときなど、人々が喜びや興奮を感じている状況で使われます。逆に、失敗や悲しい出来事後など、気分が落ち込んでいるときには用いられません。例えば、友人がプロモーションされた時、「彼はとても上機嫌だ」「彼は元気いっぱいだ」などと言い換えることができます。 Let's get on a roll and dance to the music! 「音楽に合わせて、のりのりに踊ろう!」 Let's dance to the beat, I'm feeling pumped up! 「ビートに合わせて踊ろう、俺、テンション上がってるよ!」 On a rollは、特定の活動や作業において連続的な成功や進歩を達成している状態を指す表現です。一方、Feeling pumped upは、エネルギーが満ち溢れ、何かに取り組む準備ができている、興奮している状態を指します。前者は成功体験に基づいた実績による自信、後者は気持ちや感情による自信を表現しています。
Let's wear masks to prevent airborne transmission of the coronavirus. 「マスクをして、コロナウイルスの空気感染を防ぎましょう。」 「エアボーン・トランスミッション」または「空気感染」とは、空気中を漂う微細な粒子(飛沫核)を通じて感染症が広がる様子を指します。風邪やインフルエンザ、新型コロナウイルスなどがこの形で伝播します。主に咳やくしゃみ、会話時の飛沫によって広まります。医療現場や公共の場所、密閉された空間などでの感染が問題となります。感染防止策としては、マスク着用、手洗い、3密を避けるなどがあります。 Let's wear masks to prevent the airborne spread of the virus. 「ウイルスの空気感染を防ぐために、マスクをしましょう。」 Let's wear masks to prevent aerosol transmission of the virus. 「ウイルスのエアソール感染を防ぐために、マスクをしましょう。」 Airborne spreadとAerosol transmissionの両方とも病原体が空気中を移動する方法を指しますが、一般的には異なるコンテキストで使われます。 Airborne spreadは一般的に病気が空中を通じて広まる概念を説明する際に使われ、特に風邪やインフルエンザなどの感染症の拡散を指すことが多いです。 一方で、Aerosol transmissionはより科学的なコンテキストで使われ、特定の微粒子(エアロゾル)を介して病原体が広がる具体的なメカニズムを指します。この用語は、特にCOVID-19のような疾患の感染経路を説明する際に科学者や医療専門家によって使われます。
I've decided to resign due to the deterioration of performance in our team. 私のチームの業績が悪化したため、退職することに決めました。 「Deterioration of performance」とは、パフォーマンスや能力が低下することを指す表現です。主にビジネスの世界やスポーツの分野で使われます。たとえば、製品の性能が徐々に落ちていく状況や、社員の業績が下がっていく状況を指すときに用いられます。また、運動選手のパフォーマンスが以前と比べて低下している場合にも使うことができます。この表現は、何らかの問題が発生していることを示しているため、問題の解決策を見つけるきっかけとなることが多いです。 Due to the decline in performance, I have decided to resign. 業績の悪化のため、退職を決意しました。 I've noticed a slump in my performance and I believe it's best for me to resign. 「自分の業績が悪化していることに気づき、退職するのが最善だと考えています。」 「Decline in performance」はパフォーマンスが徐々に低下している状況を指します。一方、「Slump in performance」はパフォーマンスが急激に、または一時的に低下している状況を指します。Declineは一般的に長期的なトレンドを示すのに対し、Slumpは短期的な低迷や突然の低下を指します。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの表現を使い分ける際に、パフォーマンスの低下が長期的か短期的か、または徐々にか急激にかによって判断します。
My child's gum line seems to be painful. 「子供の歯の生え際が痛そうです。」 「Hairline」は日本語で「生え際」と訳され、頭髪が生えている部分の輪郭を指します。また、人によって形状は異なり、若い人ほど低い位置に、年配の人や薄毛の人は高い位置になります。シチュエーションとしては、美容室で髪型を相談する際や、薄毛対策の話題、または人の顔立ちや特徴を描写する際などに使えます。 My child seems to have a sore around the edge of their teeth. 私の子供は、歯の生え際が痛そうです。 It seems like my child's hairline tooth is hurting. うちの子の歯の生え際が痛そうです。 Edge of the hairは髪の毛の末端を指す表現で、特に髪型やヘアスタイルを説明する時に使われます。一方、Hairlineは額と髪の境界線を指し、特に髪の生え際の位置や形状、薄毛や禿げの話題について話す時に使われます。したがって、これらの表現は異なる状況で使い分けられます。
I've been coughing because I have a cold, and I have phlegm in my throat. 風邪をひいて咳が出て、喉に痰が絡んでいます。 「phlegm in one's throat」は、「のどに痰が絡む」や「のどに痰が詰まる」などと日本語で表現されます。風邪やアレルギー、喉の炎症などにより、のどに粘液(痰)がたまる状態を指します。これが原因で声がかすれたり、咳が出たりすることがあります。日常的な会話や医療の現場、病状を説明する際などに使われます。 I've got a frog in my throat. I've been coughing and it feels like there's phlegm building up. 「喉にガラガラとした感じがあります。咳が出て、痰が絡んでいるような感じがします。」 I'm feeling congested and have a cough with phlegm. 「鼻がつまっていて、痰が絡む咳が出ます。」 「Having a frog in one's throat」は一時的な喉の不快感や声が出にくい状態を指し、たとえばプレゼンテーション中に喉が乾いたときなどに使用されます。「Feeling congested」は鼻や胸が詰まった感じ、特に風邪やアレルギーで鼻づまりや咳が出る状態を指します。つまり、前者は喉に特化した表現で一時的な状況、後者は風邪など病気の症状を指す言葉です。