プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
It's autumn, but the temperature is so high I'm breaking a sweat. 秋なのに気温が上がって汗ばむような天気だ。 「Break a sweat」は体を動かして汗をかく、または努力するという意味の英語のイディオムです。文字通り訳すと「汗をかく」ですが、運動や肉体労働だけでなく、精神的なストレスや難しい問題を解決するための努力を表現することもあります。しかし、大抵の場合は肯定的な意味で使用されます。例えば、「運動を始めてすぐに汗をかき始めた」や「難しい仕事に取り組んで彼は一生懸命働いた」などのシチュエーションで使えます。 It's fall but the temperature has gone up. I'm working up a sweat. 秋なのに気温が上がった。汗ばむような天気だ。 Despite it being fall, the temperature has surged, causing me to get moist with sweat. It's really sweltering weather. 秋なのに気温が急上昇し、汗ばんでくるほどだ。本当に暑い天気だ。 Work up a sweatは主に運動や肉体的労働を行って汗をかく様子を表すフレーズです。エネルギッシュな活動やハードワークを連想させます。一方、"get moist with sweat"は主に暑さやストレスなどにより汗をかく様子を表します。比較的静的な状況で使われ、体が湿っているイメージを投げかけます。活動的な状況での汗かきなら"work up a sweat"、一方でそれ以外の原因による汗かきなら"get moist with sweat"が適しています。
I want to leverage a variety of phrases to add depth to our conversation. 「私は様々なフレーズを使いこなすことで、私たちの会話に奥行きを持たせたいと思っています。」 「Add depth」は、日本語で「深みを加える」と訳されます。このフレーズは、物事により詳細や複雑さを加え、一層理解しやすくしたり、より魅力的にするために使われます。使えるシチュエーションは様々で、例えば小説やエッセイの文中で詳細を加える場合や、分析や議論の中で考え方やアイデアに深さを加える場合などに使われます。また、映画や芸術作品、音楽などにおいても、その作品の表現豊かさや深遠さを増すことを指すためにも使えます。 I want to master various phrases to give dimension to the conversation. 様々なフレーズを使いこなすことで、会話に奥行きを持たせたいです。 I want to explore various phrases to add layers to our conversation. 「色々なフレーズを使いこなすことで、私たちの会話に奥行きを持たせたいです。」 Give dimensionは、物体やプロジェクトの大きさ、広さ、長さを示す際に使われ、リアルワールドの物理的な空間を示す場面で主に使い分けられます。一方、"Add layers"は主に抽象的なコンテクストで使われ、情報、複雑さ、詳細度を増やすことを意味します。これは議論、プラン、アート作品などに追加の要素や複雑さを追加する時に使われます。
That's a beautiful name, choked with emotion. 「それは、感情に詰まった美しい名前だね。」 「Choked with emotion」は、強い感情によって言葉が出ない状態を表す表現です。吃音になるほどの強烈な感情、特に悲しみや感動があふれ出てコントロールできなくなる様を指します。ウェディングスピーチや葬儀、卒業式のスピーチ、感動的な出来事を語るときなどに使われることが多いです。「感極まって言葉に詰まる」と和訳できます。 That's a beautiful name, it feels overwhelmed with emotion. それは素敵な名前だね、感情に溢れている感じがするよ。 That's a beautiful name you have, it feels bursting with emotion. 「あなたの名前は本当に素敵だね、感極まる思いが詰まっている感じがする。」 Overwhelmed with emotionと"bursting with emotion"は両方とも感情が非常に強くあふれている状況を表しますが、それぞれ少し異なるニュアンスがあります。"Overwhelmed with emotion"は、感情があまりにも強く、制御が難しい、時には混乱したり困惑したりするほどであることを示します。例えば、大切な人を失ったときや、予想外のショッキングなニュースを聞いたときに使われます。一方、"bursting with emotion"は、あふれるほどの強い感情が、外に出ることを待ち望んでいるというイメージです。これは幸せなイベントやエキサイティングな告知に対する反応としてよく使われます。
Looking at the player selection, it's too close to call between the two teams. 選手選抜を見ていると、二つのチームはどちらが上とも言えないほど接戦ですね。 「Too close to call」は直訳すると「呼び切れないほど近い」となりますが、実際のニュアンスとしては、「結果が非常に接近しているため、勝者を決定するのが難しい」を意味します。主に競争、選挙、スポーツなどのコンテクストで使われます。たとえば選挙の投票結果が拮抗している場合や、スポーツのスコアが同点で試合結果が予測できない状況等にこの表現が使われます。 It's really neck and neck between these two players. Hard to tell who's better. 「これら2人の選手は本当に背中合わせですね。誰が上手いかはっきりとは分からないですね。」 It's down to the wire between both companies. Hard to pick a clear winner. 「両社とも最後まで接戦ですね。明確な勝者を選ぶのは難しいです。」 「Neck and neck」は、競争や争いが非常に接近していて、勝者が明らかではない状況を指す表現です。例えば、2人の候補者が選挙で同じくらいの票を得ているときなどに使われます。 一方、「Down to the wire」は、結果がほんの僅かの違いや、最後の瞬間まで決まらない状況を表す表現です。スポーツやビジネスの締め切りなど、「最後の瞬間まで結果が不確定」な状況を指すことが多いです。 両方とも競争や争いが接近していることを表すのですが、「neck and neck」はその状況全体を説明し、「down to the wire」は結果が最後の瞬間まで決まらない点に焦点を置いています。
You are not fat at all, you are just in good shape. 「全然太ってないよ、ただがっしりとした体格なだけだよ。」 「In good shape」は「良い形状にある」や「良い状態にある」という意味で、物事が順調であることや、人が健康であることを表します。身体の健康状態だけでなく、プロジェクトの進行状況や商品の状態等にも使えます。「In good shape」は主に口語で使用され、日常会話や業務上の会話でよく使われます。例えば、「彼はトレーニングを週5日しているので、とても良い形(In good shape)だ」や「プロジェクトは予定通りに進んでおり、良好な状況(In good shape)です」のように使用できます。 He's not fat, but he's physically fit. 彼は太ってはいないけど、体格がいい。 He's not fat, he's just well-built. 彼は太っているわけではない、ただがっしりとした体格なだけだよ。 Physically fitと"Well-built"の両方は肉体的な特徴を表すが、その意味は異なります。"Physically fit"は健康で活力があり、運動能力が高いことを指すため、一般的にスポーツ選手やトレーニングを頻繁に行う人を指します。一方、"Well-built"は身体の形状または筋肉の発達に焦点を当て、その人が肉体的に魅力的で筋骨隆々としていることを示します。そのため、ボディビルダーのような筋肉質な身体を持つ人に対して使われます。