プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 8,584
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would like to pay my monthly mobile phone bills via direct debit, please. 「月々の携帯料金の支払いは、口座引き落としでお願いします。」 ダイレクトデビットは、銀行口座から定期的または不定期に自動的にお金が引き落とされるシステムのことを指します。例えば、電気やガスなどの公共料金、クレジットカードの支払い、自動車のローンなどを自動的に引き落とすために使用されます。利用者の許可があれば、企業や組織は指定の口座から決められた金額を直接引き落とすことができます。これにより、支払い忘れを防いだり、毎月のルーチンの一部を自動化したりすることが可能になります。また、収入源から直接支払いを行うため、支払い管理が容易になります。 I would prefer to pay my monthly mobile phone bill by automatic withdrawal, please. 「毎月の携帯料金の支払いは、自動引き落としでお願いします。」 I prefer to pay my monthly mobile phone bill via bank account debit, please. 私の月々の携帯電話料金は、口座引き落としで支払いたいです。 Automatic withdrawal は通常、定期的に銀行口座からお金を引き出すシステムを指し、例えば、毎月の家賃や光熱費の支払いなどに使用されます。一方、"Bank account debit" は一般的に銀行口座からのお金の引き出しを指すより広範な用語で、ATMでの現金引き出しやデビットカードによる一回限りのものなどが含まれます。したがって、これらは日常的にシチュエーションに基づいて使い分けられます。特定の頻度やスケジュールに基づいて引き出しを指定する場合は"Automatic withdrawal"、任意の引き出しを指す場合は"Bank account debit"を使用します。

続きを読む

0 1,017
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Recently, even in Japan, there are more places where you can interact with foreigners as the number of foreign residents has increased. 「最近は日本にいても、外国人在住者が増えてきたので、外国人と交流できる場所が増えました。」 「Interact with foreigners」は「外国人と交流する」という意味です。このフレーズは、自身が自国で外国人と関わるシチュエーションや、海外で現地の人々と交流する場面で使用されます。貿易などのビジネスや、教育、観光などの業界で活動する中でのコミュニケーションや、留学体験、旅行などの個人的な経験でも同様に使えます。また、新しい文化を学んだり、言語スキルを向上させたりするための機会を示す言葉としても使用できます。 Recently, even in Japan, there are more and more places to engage with international individuals. 「最近は日本にいても、外国人と交流出来る場所が増えました。」 Lately, even in Japan, there are more opportunities to connect with people from other countries. 最近は、日本にいても、外国人と交流できる場所が増えてきました。 「Engage with international individuals」という表現は、よりフォーマルなまたは業務的な状況で使われます。例えば、ある会議やプロジェクトで海外のパートナーと協力することを指し示すなどです。「Connect with people from other countries」は、より少ないフォーマルな状況やカジュアルな状況で使われます。友情を結ぶ、親しい関係を築く、または文化的な交流を持つことを指すことが多いです。

続きを読む

0 2,375
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I haven't seen him in a while since our schedules don't align. 彼とは予定が合わないで、しばらく会っていません。 「Our schedules don't align.」は「私たちのスケジュールが合わない」という意味です。互いの予定がかち合っていて、一緒の時間を作ることが難しい状況を言います。例えば、友人との飲み会の日程調整やビジネスのミーティングの設定の際など、要するに自分と相手との予定がうまく調整できず、共有される時間帯が見つからない場合に使われます。 I haven't seen him in a while because our schedules don't match up. 彼とは予定が合わず、しばらく会っていません。 I haven't seen him for a while because our schedules are in conflict. 彼とは予定が合わず、しばらく会っていません。 "Our schedules don't match up"はカジュアルな表現で、予定が合わない、時間を合わせるのが難しいといった意味です。"Our schedules are in conflict"はよりフォーマルな表現で、予定が衝突している、一方の予定が他方の予定を妨げている場合に使われます。前者は単にスケジュールが一致しないとき、後者は予定が直接的な問題を引き起こす可能性がある場合に使用します。

続きを読む

0 984
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"I'm glad I bit the bullet and bought it. It's way better than I expected!" 「思い切って買ってみて本当に良かった。思っていた以上に素晴らしい商品だった!」 「I'm glad I bit the bullet and bought it.」は「思い切って買ってよかった」というニュアンスです。"bit the bullet"は直訳すると「銃弾を噛む」ですが、これは「勇気を振り絞る」「覚悟を決める」といった意味合いとなります。価格が高い物や普段は買わないような物を買う、または何か大きな決断を下す時にこの表現を使います。例えば、高価な家具や家電、車等を購入する際や、なかなか決断できない事柄に対して勇気を出して行動に移した際に使う表現です。 "I was hesitant because of the high price, but now that I've gotten to use it, I'm so glad I splurged and got it!" 値段が高いから買うのをためらっていたけど、使ってみるとすごく良いので、思い切って買って良かった! I was hesitant because it was so expensive, but I'm really pleased I took the plunge and purchased it! The product was even better than I thought. とても高かったので躊躇していたけど、思い切って買って良かった!商品は期待以上に良かった。

続きを読む

0 894
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、いたずらや他の行動の首謀者や中心人物は、「Mastermind」と呼ばれることがよくあります。 「Mastermind」は英語で「立案者」や「策士」を意味し、主に計画を立てて人々を指導、組織する高度な思考能力を持つ人物を指します。企業の経営者やリーダー、戦略を策定する政治家、犯罪映画の犯罪者などに使うことが多い。また、卓越した知力や指導力を持つキャラクターを描く小説や映画などの文学作品でもよく用いられます。つまり、「Mastermind」は特定の計画や戦略の背後にいる主導者を指す言葉です。 He was the ringleader of the prank that pulled off last night. 彼は昨夜成功させたいたずらの首謀者だった。 いたずらや欺きの中心にいる人物は、「mastermind(マスターマインド)」と呼ばれます。

続きを読む