kazaoka

kazaokaさん

kazaokaさん

必見 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

お勧めの映画があるので「この映画は必見です!」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 00:00

回答

・A must-see
・Not to be missed.
・Highly recommended.

This movie is a must-see!
この映画は必見です!

「A must-see」は「絶対に見るべき」という意味の英語表現で、映画や観光スポット、テレビ番組など、特に推奨するものに対して使います。旅行先での観光地や、新しく公開された映画などに対して、「これは見逃せない!」「これは絶対に見るべきだ!」という強い推奨の意味を込めて使われます。レビューやガイドブック、口コミなどでよく見かける表現です。

This movie is not to be missed!
この映画は必見です!

This movie is highly recommended!
「この映画は非常におすすめです!」

"Not to be missed"はあるイベントや経験を強く推奨する際に使われ、そのものが非常に素晴らしくて見逃すべきではないという意味を含みます。一方、"Highly recommended"は何か(商品、映画、レストランなど)を非常に推薦している意味で、そのものが高い評価を受けているという意味が含まれます。どちらも強く推奨する意味ですが、"Not to be missed"は一度限りの経験に、"Highly recommended"は評価の高いものに対して使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/12 14:53

回答

・must-see

英語で「必見」は "must-see" と表現できます。

must-see(マスト シー)は、
「絶対に見るべき」という意味で、強くお勧めしたいものに使われます。

使い方例としては
「This movie is a must-see!」
(意味:この映画は絶対に見るべきです!)

「If you're visiting Paris, the Louvre Museum is a must-see attraction.」
(意味:パリを訪れるなら、ルーブル美術館は必見の観光スポットです。)

このように言うことができます。

0 1,227
役に立った
PV1,227
シェア
ツイート