プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 2,557
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you give me your Instagram handle? あなたのインスタグラムのユーザーネームを教えてもらえますか? 「Can you give me your account?」は、直訳すると「あなたのアカウントを私に渡してもらえますか?」となります。このフレーズは、ソーシャルメディアやオンラインゲーム、ネットバンキング、メール等の一部のアカウントを譲渡または共有する際に使われることがあります。しかし、プライバシーやセキュリティの観点から、自身のアカウント情報を他人に渡すことは推奨されません。また、このフレーズは、他の人の経験や観点を尋ねる際にも使われ、その場合は「あなたの見解を教えてもらえますか?」という意味になります。 Can you share your Instagram account details with me? 「インスタのアカウント詳細を教えてもらえる?」 Could you provide me with your Instagram account information? インスタグラムのアカウント情報を教えてもらえますか? 「Can you share your account details with me?」は友人や知人とアカウント情報を共有する際に使われます。一方、「Could you provide me with your account information?」はより公式な状況やビジネス状況、例えば銀行のスタッフが顧客にアカウント情報を求める場合などに使われます。前者はカジュアルな表現、後者はフォーマルな表現と解釈できます。ただし、いずれの表現もプライバシーに関わる情報を求めるため、信頼できる相手からの要求であることが重要です。

続きを読む

0 1,942
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It costs more to eat out than to cook at home. 「自炊するより外食する方がお金がかかります。」 「It costs more to do ~」は「〜をするのにはもっと費用がかかる」という意味です。物事を行うための費用や労力が通常よりも多い場合や、他の選択肢と比較して高額である場合に使います。例えば、旅行の計画を立てる際、飛行機のチケットを直前に購入するのは、事前に購入するよりも費用がかかるという状況で「It costs more to buy a ticket at the last minute」のように使われます。 Eating out tends to be more expensive than cooking at home. 自宅で料理するよりも外食する方がお金がかかります。 Eating out tends to run up the bill more than cooking at home. 外食する方が自炊するよりも請求額が高くなりがちです。 Doing ~ tends to be more expensiveは一般的に物事のコストが高い傾向にあることを示します。例えば、Eating out tends to be more expensive than cooking at home. 一方、~ tends to run up the billは特定の行動が予想以上に費用を増やす傾向にあることを示します。例えば、Ordering drinks with your meal tends to run up the bill. これはレストランでの飲み物の注文が料理だけよりも高額な請求につながることを示しています。

続きを読む

0 1,602
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's nothing better than a good night's sleep after a long day. 長い一日の後の良い睡眠に勝るものはない。 「There's nothing better than ~」は英語のフレーズで、「~より良いものはない」という意味を持つ表現です。日常会話でよく使われ、特定の状況や経験が非常に素晴らしい、またはその人にとって最善のものであることを強調する際に用いられます。例えば、「There's nothing better than a cup of coffee in the morning」は「朝のコーヒーより良いものはない」という意味で、朝のコーヒーを飲むことがその人にとっての一番の幸せや喜びであることを表しています。この表現は主観的な感情や評価を伝えるのに適しています。 Playing video games on a Friday night is the best thing ever. 「金曜の夜にビデオゲームをすることは最高のことだよ」 Nothing tops a good night's sleep after a long day. 長い一日の後の良い睡眠に勝るものはない。 「~ is the best thing ever」は、あるものがとても好きで、その時点での最高のものだと感じるときに使います。一方、「Nothing tops ~」は、あるものが他の全てを上回る、つまり他のどんなものよりも優れているという強い主張を表現するときに使います。どちらも似た意味ですが、「Nothing tops ~」の方がより強い表現です。

続きを読む

0 617
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm getting frustrated because the line isn't moving at this supermarket checkout. このスーパーマーケットのレジで列が進まなくて、イライラしています。 「The line isn't moving.」は「列が全く進んでいない」という意味です。例えば、スーパーマーケットやレストラン、銀行などで長い列に並んでいるが、その列が全く動かない状況を表現する時に使います。また、交通渋滞で車の列が全く動かない場面でも使えます。ニュアンスとしては、待ち時間が長くなる不満や焦りを感じる状況を表します。 The queue is at a standstill because of the new cashier. It's so frustrating. 「新人のレジ係のせいで列が全然進まない。もうイライラする。」 I'm getting frustrated, the line isn't budging. Is it a newbie at the register or what? イライラする、列が全然進まない。レジの人が新人なのかな? 両方のフレーズは、列や行列が全く進んでいないことを表しています。The queue is at a standstillはイギリス英語で、銀行やスーパーマーケットなどでよく使われます。一方、The line isn't budgingはアメリカ英語で、よりカジュアルな状況(コンサートのチケット待ちなど)で使われることが多いです。両者の違いは主に地域と形式の違いであり、意味は非常によく似ています。

続きを読む

0 822
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can't go out with friends wearing that, it's covered in lint balls. Change into something else. 「そのまま友達と遊びに行くなんてダメよ、服が毛玉だらけだから。他の服に着替えて。」 「Covered in lint balls」は「リントボール(毛玉)で覆われた」という意味です。服や布製品が古くなると、表面に小さな毛玉が形成されます。この表現は、特に古着や着古した毛布などを指して用いられます。また、比喩的に使うと、老朽化や劣化した状態を表すこともあります。例えば、メンテナンスが行き届いていない古い家や車に対して使うこともあります。 You can't go out with your friends in that outfit, it's covered in fuzz balls. Wear something else, honey. 「その服、毛玉だらけだから、友達と遊びに行くなら他のを着ていきなさい、ねえ。」 You can't go out with your friends in that sweater, it's covered in fur balls. 「そのセーターは毛玉がすごいから、友達と遊びに行くなら他のを着て行って。」 Covered in fuzz ballsは、服や布地に小さな毛玉が付いている状態を指す表現です。毛玉は摩擦や洗濯によって生じ、特に繊維製品によく見られます。一方、Covered in fur ballsは、動物の毛が固まってできた毛玉(特に猫が毛繕いをして飲み込んだ毛が吐き出されたもの)が周囲に散らばっている様子を指します。この表現は、ペットを飼っている家庭や獣医の診察室などでよく使われます。

続きを読む