プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,278
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
「昇進する」「出世する」という意味の、日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。自分の頑張りが認められて、役職や給料が上がった!という嬉しい気持ちが伝わります。「I got promoted!(昇進したよ!)」のように、友人や同僚への報告にぴったりです。 I got a bump up to the senior manager position. シニアマネージャーのポジションに昇格しました。 ちなみに、「to move up the ladder」は「出世する」という意味で、会社などの組織で昇進して地位が上がっていく様子を表す決まり文句だよ。キャリアアップの話をするときに「彼、どんどん出世してるよね」みたいな感じでカジュアルにも使える便利な表現なんだ。 I finally got a chance to move up the ladder to a senior position. ようやくシニアポジションへと昇進する機会を得ました。
「皮をむいて」という、ごく普通の表現です。料理でリンゴやジャガイモの皮をむく時など、日常的によく使います。人に何かをお願いするカジュアルな言い方で、特に変わったニュアンスはありません。 Could you take the skin off this apple for me? このりんごの皮を剥いてくれる? ちなみに、"Peel it." は「(その)皮をむいて」という意味で、とてもカジュアルな表現だよ。友達や家族に、りんごやみかん、ゆで卵などの皮をむいてほしい時や、「自分でむいて食べてね」と伝える時に気軽に使えるフレーズなんだ。 Could you take the skin off this apple for me? このりんごの皮を剥いてくれる?
「同時通訳」のことです。話し手が話しているのをほぼ同時に、少し遅れて訳していくスタイルを指します。 国際会議やシンポジウムなど、時間を効率的に使いたい場面で活躍します。通訳者は専用ブースに入り、聴衆はイヤホンで訳を聞くのが一般的。スピード感と高い集中力が求められる、通訳の最高峰です! We will be using simultaneous interpretation for this meeting. この会議では同時通訳を利用します。 ちなみに、同時通訳って国際会議みたいな堅い場面だけじゃなく、実はもっと身近なんです。例えば、海外アーティストの来日インタビューや、多言語でのオンラインセミナーなど、リアルタイムで言葉の壁をなくしたい時に大活躍するんですよ! We'll be using simultaneous interpretation for this meeting. この会議では同時通訳を使います。
「それはお気の毒に」「残念だね」という同情や共感を表すフレーズです。謝っているわけではありません。 相手から病気、失敗、ペットが亡くなったなど、何かよくない知らせを聞いた時に使います。「大変だったね」「心中お察しします」という気持ちを伝える、とても便利な一言です。 I'm sorry to hear that. That sounds incredibly unfair. お気の毒に。それはすごく理不尽ですね。 ちなみに、"That's a shame." は「それは残念だね」や「もったいないね」という意味で、相手に同情したり、残念な気持ちを伝えたりする時に使う便利な相づちです。相手の不運な話や期待外れな出来事に対して、責めるニュアンスなく「そっか、残念だったね」と寄り添う気持ちを表せますよ。 I heard what happened with the new project assignment. That's a shame, you really deserved it. 新しいプロジェクトの件、聞きました。あなたが担当すべきだったのに、本当にお気の毒です。
「また今度にしようよ」というニュアンスで、誘いをやんわり断るときによく使われる定番フレーズです。 「今はちょっと無理だけど…」という気持ちを伝えつつ、直接的な「No」を避けたい時に便利。本当に後でやりたい場合も、社交辞令として使う場合もあります。友人との気軽な会話で使うのにぴったりです。 Let's do it some other time. また今度にしよう。 ちなみに、"Let's save it for another time." は「またの機会にしよう」という意味で、単に話を延期するだけでなく、「今は時間がない」「この場では話しにくい」といったニュアンスで、その話題をやんわりと切り上げたい時に便利なフレーズです。相手への配慮も感じられる、やわらかい断り方として使えますよ。 I'd love to, but I'm a bit busy tonight. Let's save it for another time. 行きたいんだけど、今夜はちょっと忙しいんだ。またの機会にしよう。