プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 456
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got it cheap because it was a parallel import. それは並行輸入品だったから安かったんだ。 パラレルインポートとは、製造元や公式の代理店を通さず、別のルートで製品を輸入し、販売することを指します。同じ商品でも、国や地域により価格が異なるため、安価な地域から製品を直接輸入し、高価な地域で販売することで利益を得るという手法です。主に車や家電、ブランド品などに使われますが、著作権が絡んでくると問題が複雑になります。また、保証やアフターサービスが受けられないケースもあります。 I got it cheaper because it was a grey market import. 「並行輸入品だったから安く手に入れることができたんだ。」 I got it cheap because it's an unofficial import. 並行輸入品だったから安かったんだ。 Grey Market ImportとUnofficial Importは、どちらも公式の輸入ルートを経由しない商品を指します。Grey Market Importは、製造元や公式代理店ではない第三者が輸入した商品を指しますが、これらの商品は本来の市場で販売する意図がないため、保証やアフターサービスが受けられない場合があります。一方、Unofficial Importは、公式には認められていない輸入ルートを通じて取り扱われる商品を指し、これらの商品も同様に保証やアフターサービスが受けられない可能性があります。どちらも非公式な輸入を指す言葉ですが、Grey Marketは製品自体が合法であることを強調し、Unofficialはその輸入行為が非公式であることを強調しています。

続きを読む

0 204
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Actually, I slept normally last night. 実は、昨晩は普通に寝れたんだ。 「I slept normally」とは「私は普通に寝た」という意味です。この表現は、特に何も問題なく、いつも通りに眠れた状況を指します。このフレーズは、他人と自分の睡眠状況を共有する際に使われます。例えば、友人や家族から「昨夜はどうだった?寝られた?」と聞かれたとき、特に睡眠に問題がなかった場合に「I slept normally」と答えることができます。また、医師が患者の睡眠状態を尋ねたときにも使えます。何か特別な出来事や問題(悪夢、睡眠障害、頻繁な目覚めなど)がなく、普段通りの睡眠を得たと伝える表現です。 Did you have trouble sleeping again last night? Actually, I had a good night's sleep. 「また昨晩も眠れなかったの?」 「それが、普通に寝れたんだ。」 Did you have trouble sleeping again last night? Actually, I got a decent amount of sleep. 「また昨夜も寝られなかった?」 「それが、普通に寝れたの。」 「I had a good night's sleep」は質の良い睡眠を得たことを表し、深い睡眠を意味します。一方、「I got a decent amount of sleep」は、睡眠時間が十分だったことを表しますが、必ずしも質が良かったわけではないかもしれません。前者はリフレッシュした感じを伝え、後者は十分な休息を取ったが、最高の状態ではないことを示します。

続きを読む

0 320
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is being avoided by everyone because he always complains. 彼は常に文句ばかり言うので、みんなから避けられています。 「Being avoided」は「避けられている」という意味で、自分が他人によって意図的に避けられている状況を表す表現です。例えば、友人や同僚が自分との交流を避けている、あるいは自分の意見や提案が無視されているといった状況で使います。また、ネガティブなニュアンスが強いです。人間関係のトラブルや対人ストレスを感じている時などによく使われます。 He is being shunned by everyone because he does nothing but complain. 彼は文句しか言わないので、全員から避けられています。 Because he always complains, he's being given the cold shoulder by everyone. 彼はいつも文句ばかり言うので、みんなから避けられています。 Being shunnedは、人々が意図的にあなたを避け、あなたとの関わりを避ける行為を指します。一方、being given the cold shoulderは、ある人が他人から無視されたり、ぞんざいに扱われることを意味します。両者は似ていますが、being shunnedはより深刻な社会的排斥を意味し、一方being given the cold shoulderは一時的かつ個人的な状況を指すことが多いです。

続きを読む

0 374
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tried something new and cut my hair, but I don't like my hairstyle. 新しいことを試して髪を切ってみたけど、私の髪型が気に入らない。 「I don't like my hairstyle.」は「私の髪型が気に入らない」という意味です。自分が新しい髪型にした後や、美容院で髪型を変えた後など、自分の髪型に対して不満があるときに使います。また、他人に自分の髪型に対する不満を伝えたいときや、アドバイスを求めるときにも使用できます。 I tried something new and got my hair cut, but I'm not happy with my haircut. 新しいことに挑戦して髪を切ってみたけど、この髪型が気に入らない。 I just got a haircut and honestly, I'm not feeling this haircut. 髪を切ったばかりなんだけど、正直この髪型は気に入らないんだ。 「I'm not happy with my haircut」は直訳すると「私の髪型には満足していない」という意味で、自分の髪型に不満があることをはっきりと表現します。一方、「I'm not feeling this haircut」はよりカジュアルな表現で、「この髪型にはピンとこない」や「この髪型には乗らない」などという意味合いです。感情的な満足度よりも、直感的な好みやスタイルに関する問題を指すことが多いです。

続きを読む

0 795
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Peek over the bridge and you can see a heart-shaped rock eroded by the sea. 「この橋から下を覗き込んでみて、海によって浸食されてハート形になった岩が見えますよ。」 「Peek into」は直訳すると「覗き込む」という意味で、誰かの生活や秘密、またはある部屋や箱の中をこっそりと見る様子を表します。実際の視覚的な行動だけでなく、比喩的に、誰かの心情や思考、未来の予想などを探る際にも使われます。たとえば、「彼の日記を覗きこむ」は彼の内面を知ろうとする様子を、「未来の予想を覗き見る」は未来を予測しようとする様子を表します。 Peep into the bridge below, you can see a heart-shaped rock eroded by the sea. 「この橋から下を覗き込んでみて、海によって浸食されたハート形の岩が見えますよ。」 Take a sneak peek into the river from this bridge, you'll see a rock eroded into the shape of a heart. この橋から川を覗き込んでみてください、ハート形に浸食された岩が見えるでしょう。 「Peep into」は、人々が何かを秘密裏に、または控えめに見ることを指す一般的な表現です。例えば、誰かがドアの隙間から部屋を覗く場合などに使います。一方、「Take a sneak peek into」は、普通、誰かがまだ公開されていないもの(映画、新商品など)を少し早く見るチャンスを得たときに使われます。この表現は、特にマーケティングやプロモーションの文脈でよく使われます。両方とも似た意味を持ちますが、その使用状況は少し異なります。

続きを読む