プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 328
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「よくやったね!」「お疲れ様!」というニュアンスで、相手の努力や成果を気軽に褒める時に使います。仕事で同僚や部下をねぎらう時、子供が良いことをした時、友達が何かを達成した時など、幅広い場面で活躍する便利な一言です! Good job, everyone. You all worked really hard on this. よくやった、みんな。本当によく頑張ってくれたね。 ちなみに、「Way to go!」は「よくやった!」「その調子!」という意味で、相手の成功や頑張りを褒める時に使うカジュアルな表現だよ。テストで良い点を取った友達に「Way to go!」と言ったり、スポーツで得点した時に叫んだりする感じ。皮肉で「やっちまったな!」みたいに使うこともあるから、表情や声のトーンも大事だよ! Way to go, team! You all worked really hard on this project. よくやった、チーム!このプロジェクト、みんな本当によく頑張ったね。

続きを読む

0 735
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a statue of Amitabha Buddha」は「阿弥陀如来の仏像」という意味です。 特定の有名な仏像を指すのではなく、「阿弥陀様の像が一つある」という一般的なニュアンスで使われます。 旅行先で「お寺に大きな阿弥陀様の像があったよ」と話したり、美術品として「これは阿弥陀仏の像です」と説明したりする時に気軽に使える表現です。 Excuse me, where can I find the statue of Amitabha Buddha? すみません、阿弥陀如来像はどこにありますか? ちなみに、「阿弥陀様の仏像」みたいな感じで、仏教美術の話や、お寺・仏像巡りの話題で使えます。「南無阿弥陀仏」で知られる仏様なので、極楽浄土のイメージを伝えたい時にもぴったりですよ。 Excuse me, where can I find the statue of Amitabha Buddha? すみません、阿弥陀如来像はどこにありますか?

続きを読む

0 389
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Family annihilation」は、加害者が家族全員(多くの場合自分自身も含む)を殺害する、非常に深刻で悲劇的な事件を指す言葉です。 ニュースや犯罪ドキュメンタリーで使われることが多く、日本語の「一家心中」と似ていますが、より加害者の殺意が強いニュアンスで使われます。日常会話で使う言葉ではありません。 Authorities are investigating the incident as a possible case of family annihilation. 当局は、この事件を一家心中の可能性があるとして捜査しています。 ちなみに、この表現は家族全員が亡くなる無理心中を指し、非常に重く悲惨な事件で使われます。ニュース報道や犯罪ドキュメンタリーなどで耳にしますが、日常会話で使うと衝撃が強すぎるので、話題にする際は相手や状況をよく選ぶ必要があります。 Police are investigating the incident as a possible murder-suicide involving the entire family. 警察は、この事件を一家心中の可能性があるとして捜査しています。

続きを読む

0 370
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「1リットルを切ったら、もう1リットル作っといてね」という感じです。 喫茶店でアイスコーヒーのストックが少なくなった時や、イベントでドリンクを補充する時など、在庫管理のルールを伝える場面で使えます。シンプルで分かりやすい指示なので、家族や同僚へのメモ書きにもぴったりです。 Please make a new 1L batch when this solution is under 1L. この溶液が1Lを下回ったら、新しく1L作ってください。 ちなみに、これって「もし(残りが)1リットル未満だったら、新しく作っておいてね」くらいの感じです。カフェのドリンクや工場の製品など、一定量を切ったら補充するルールを伝える場面で使えます。仲間内での気軽な申し送りや、マニュアルの補足説明なんかにピッタリですよ。 If the volume drops to 1L, please make a new batch. これが1Lになったら、新しいバッチを作ってください。

続きを読む

0 531
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「〜には目がないんだ」「〜に弱いのよ」という意味で、大好きでつい手を出してしまう、抵抗できない、といったニュアンスで使います。 例えば、「甘いものには目がないんだ (I have a weakness for sweets.)」や「笑顔が素敵な人には弱くて… (I have a weakness for people with a great smile.)」のように、食べ物や人のタイプなど、自分の「弱点」を愛情込めて話すときにピッタリの表現です。 I can't resist freshly baked bread. 焼きたてのパンには目がないんです。 ちなみに、「I'm a sucker for sweets.」は「甘いものに目がないんだよね」という感じです。スイーツが好きすぎて、つい買っちゃったり、誘惑に勝てなかったりする、そんな愛嬌のあるニュアンスで使えますよ。 I'm a sucker for sweets, so I can never say no to a slice of cake. 甘いものに目がないから、ケーキを勧められると絶対に断れないんだ。

続きを読む