プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 367
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

飛行機や新幹線などで、待ちに待ったドリンクサービスが来た時の「お、来た来た!」「やった、飲み物が来たよ!」というワクワクした気持ちを表すフレーズです。周りの人に知らせたり、独り言で呟いたりするのにピッタリ。会議やイベントで休憩時間に飲み物が運ばれてきた時にも使えます。 Here comes the drink cart. What would you like? 飲み物のカートが来たよ。何がいい? ちなみに、このフレーズは「飲み物カートがもうすぐ来ますよ」というシンプルな知らせです。飛行機や新幹線で、喉が渇いたなと思った時に客室乗務員から言われたり、アナウンスで流れたりします。「もう少し待っててね」という親切なニュアンスで使われることが多いですよ。 Hey, look. The beverage cart is on its way. ほら見て。飲み物のカートが来るよ。

続きを読む

0 520
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Visible Light Transmittance(可視光透過率)は、光をどれだけ通すかを示す値です。 サングラスや車のフィルム選びでよく使われ、「VLT 10%」なら暗めで日差しをしっかり防ぎ、「VLT 80%」なら明るく、ほぼ透明に見えます。数値が低いほど色が濃く、光を通しにくいと覚えておけばOKです! When choosing sunglasses, you should check the Visible Light Transmittance. サングラス選びは、可視光線透過率をチェックした方がいいですよ。 ちなみに、VLTは「可視光線透過率」のことで、レンズがどれだけ光を通すかを示す数値です。サングラスやゴーグル選びでよく見かけ、数値が低いほどレンズの色が濃く眩しさを抑え、高いほど明るく見えます。晴天なら低め、曇りなら高めがおすすめです! When choosing sunglasses, you should check the VLT rating. サングラスを選ぶときは、VLT(可視光線透過率)を確認した方がいいですよ。

続きを読む

0 707
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

このソファは、座面などを「グイッと引き出す」とベッドに変身するタイプだよ、と伝える時にぴったりの表現です。 家具店でお客さんに説明したり、家に泊まりに来た友人に「これ、ベッドになるから使ってね!」と気軽に教えたりする場面で使えます。シンプルで分かりやすい言い方です。 Check out our new sofa! It also pulls out into a bed. この新しいソファ見て!ベッドにもなるんだよ。 ちなみにこのソファ、実はベッドにもなるんですよ!友人が泊まりに来た時や、リビングでゴロゴロしたい時にサッと変形できてすごく便利なんです。家具屋さんで機能性をアピールしたり、友人に自慢したりする時にぴったりの一言です。 Check out my new sofa. This sofa converts into a bed. この新しいソファ見て。このソファはベッドになるんだ。

続きを読む

0 617
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Tire tracks」は、車や自転車のタイヤが地面に残した「跡」や「わだち」のことです。 泥道、砂浜、雪の上などにくっきり残ったタイヤの跡をイメージすると分かりやすいです。日常会話では「庭にタイヤの跡がある!」のように使えますし、ミステリー小説では「犯人の車のタイヤ痕」といった重要な手がかりとして登場したりもします。 The tire tracks were clearly visible on the road. タイヤの跡が道路にはっきりと残っていました。 ちなみに、"skid marks"は元々タイヤのスリップ痕のことだけど、スラングではパンツに付いたウンチの痕を指すんだ。かなり下品な冗談として、親しい友達同士でしか使えない言葉だよ。誰かのパンツを指して「Skid marksがあるぜ!」みたいにからかう時に使うけど、TPOには気をつけてね! The skid marks on the road were really clear. 道路のタイヤ痕がはっきりと残っていたよ。

続きを読む

0 924
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「どういたしまして」のカジュアルな言い方です。「たいしたことないよ」「お安い御用だよ」というニュアンスで、相手の感謝に対して「気にしないで」と伝えたい時に使えます。手伝ったり、何かを貸したりした後の「ありがとう」への返答にぴったりです。 It was nothing. Happy to help. どうってことないよ。手伝えてよかった。 ちなみに、"Don't mention it." は「どういたしまして」の少しくだけた表現だよ。「お礼を言うほどのことじゃないよ」「気にしないで」というニュアンスで、友達が「ありがとう!」と言ってくれた時に「いーよ、いーよ!」と返すような気軽な感じで使えるんだ。本当に些細な手助けをした時なんかにピッタリだよ。 Don't mention it. I was happy to help. どうってことないよ。手伝えてよかったから。

続きを読む