プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
With all the terrible incidents happening, the criminals should definitely pay for their sins. すべての恐ろしい事件を考えると、犯罪者は絶対に彼らの罪を償うべきだ。 「Pay for one's sins」は、直訳すると「自分の罪の代償を支払う」となり、本人が過去に犯した過ちや罪に対する報いを受けるという意味合いを持つ英語のイディオムです。「因果応報」と同じようなニュアンスを持ちます。つまり、過去の悪行が現在または未来に影響を及ぼすという考え方を表現しています。例えば、人に悪事を働いた後に自己の境遇が悪化したり、裏切り行為をした後に信用を失うなど、自身が起こした悪行の結果として何らかの不運や困難に見舞われる状況で使えます。 Given the numerous tragic incidents, the criminals should atone for their sins. 数多くの悲惨な事件が起きているので、犯罪者は罪を償うべきだと思います。 Given the numerous tragedies, the criminal should make amends for his sins. 数多くの悲劇を考えると、犯罪者は自分の罪を償うべきだ。 Make amends for one's sinsはしっかりと行動を起こし、過去の罪に対して補償をする意味合いが強い面があります。たとえば、過去に誰かを傷つけた場合、その人に謝罪するか、何かしら具体的な行動を起こすことを指す可能性が多いです。それに対して、"Atone for one's sins"はもっと精神的、道徳的な面にフォーカスを置きます。罪の赦しや、一種の精神的な浄化を探求する意味合いが強いです。宗教的な文脈でよく使います。
I think I slept in a wrong position, my neck hurts. 寝方が悪かったのかもしれません、首が痛いです。 Sleeping in a wrong positionは「間違った姿勢で寝ている」という意味です。通常、長時間不適切な姿勢で寝ると体に痛みや違和感が生じ、朝起きた時に首や背中が痛い、手足が痺れるといった状況を指すことが多いです。特に長時間、くずれた姿勢などで寝ていると首や腰への負担が大きくなってしまいます。このフレーズは医師が患者の不調の原因を説明する場合や、個人が自身の体調不良について語る際などに使用されます。 I think I slept wrong because my neck is hurting. 寝違えたのかな、首が痛いんです。 I woke up on the wrong side of the bed and now my neck hurts. 寝違えたみたいで、首が痛いんです。 Sleeping wrongは物理的な不快さを指し、体の位置や姿勢が原因で不快な目覚めを迎えたときに使います。一方で"Woke up on the wrong side of the bed"は一日が始まる前からイライラや不機嫌な感情を指し、特定の原因がなく、心地よくない気分で目覚めた状態を示します。
It's a bit tricky to give a clear-cut answer to that. それにはっきりとした答えを出すのは少し難しいです。 「It's a bit tricky.」のニュアンスは、「それは少し難しい」や「それは少し複雑だ」という意味を含んでいます。このフレーズは多様な状況で使えます。例えば新たなスキルを学ぶ時、解決しきれない問題に直面した時、あるいは予想外の複雑な状況に遭遇した時などです。このフレーズを使うことで、課題の難易度や複雑さを効果的に伝えることができます。 It's a fine line. I can't answer clearly. 「微妙ですね。はっきりとした答えは出せません。」 I can't give a straight answer right now because it's a delicate situation. 今すぐはっきりとした答えを出せないんです、微妙な状況なんです。 It's a fine lineは物事が微妙に異なるとき、あるいは二つの状況やアクションがほとんど判別できないときに使います。ネイティブスピーカーは、具体的な範囲や区別について説明する際に使います。一方、"It's a delicate situation"は特別な注意や慎重さが必要な複雑な状況を指すときに使います。ネイティブスピーカーは、感情的または政治的な問題について話すときなどに使います。
I love using my slow cooker for set it and forget it cooking. It's so easy! 私は、設定して放置するだけの料理にスロークッカーを使うのが大好きです。とても簡単です! 「Set it and forget it cooking」は、調理器具に材料をセットして、あとは放置するだけで一定時間後に料理が完成するというスタイルの料理法を指します。スロークッカーや炊飯器、電子レンジなどタイマー機能がついた調理器具を使うことが多いです。「放置しておくだけでOK」という手軽さから、忙しい人や料理が苦手な人に向いています。レシピの説明や、料理器具の説明などで使えるフレーズです。 In English, when we want to express dishes that only require boiling or steaming or roasting with no troublesome cooking process, we say set it and forget it meals. 英語では、面倒な調理過程がなく、煮るだけや蒸すだけや焼くだけの料理を表現する時、 set it and forget it meals (設定して忘れる料理)と言います。 I really enjoy making leave-it-to-cook meals, they're so convenient and time-efficient. 「ホッタラカシ料理を作るのが本当に楽しいですよ。それは便利で時間効率もとても良いんです。」 Slow cooker mealsはスロークッカー(一種の調理器具)を使用して作る食事を指します。これらの料理は長時間煮込むことで食材の旨味を引き出します。一方、"Leave-it-to-cook meals"は具体的な調理方法を指さず、調理器具への準備後、放置して自動的に料理が完成する食事を指します。つまり、スケジュールがバタバタしているときや料理に時間をかけたくないときに便利な料理法です。ネイティブスピーカーはこれらの用語を具体的な状況や調理方法に基づいて使い分けます。
Even with exercise, belly fat is hard to get rid of. 運動をしても、お腹の脂肪はなかなか落ちないです。 「Belly fat」は英語で、「腹部の脂肪」や「お腹周りのぜい肉」を指す言葉です。ダイエットや運動、健康状態についての話題などで主に使われます。特にダイエットや健康改善を目指す人が、自身の腹部の脂肪を減らすことに焦点を当てるシチュエーションで使われます。また医学的な文脈でも、「ビール腹」や「内臓脂肪」などと同様の意味で使われます。 Even with exercise, stomach fat is hard to lose. 運動しても、お腹の脂肪は落ちにくいです。 I've been working out but these love handles just won't budge. 私は運動しているのに、このラブハンドル(脂肪)はなかなか落ちません。 「Stomach fat」は直訳すると「腹部の脂肪」で、主にお腹周りの余分な脂肪に対して使います。一方「Love handles」は「腰周りの脂肪」を指し、特に腰の両側や背中の部分の脂肪を指します。「Stomach fat」は一般的な表現で、医学的な文脈でも使われますが、「Love handles」は比較的カジュアルな表現で、しばしば自嘲的な意味合いを含むことがあります。