プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 245
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You did a great job capitalizing on that loose ball! うまくこぼれ球をつめたね、よくやった! 「Loose ball」はスポーツの中で主に使われる表現で、ボールがプレーヤーのコントロールから離れて、自由に動ける状態を指します。「ルーズボール」とも呼ばれます。主にバスケットボールやサッカーなどで使われ、ボールがどのチームにも所属していない状態を表します。特に試合の中で大切な瞬間や、ポイントを決めるチャンスなどで使われることが多いです。また、ボールを奪い合うプレーの場面などで「ルーズボールを取る」という使い方もあります。 You really capitalized on that fumbled ball, didn't you? うまくこぼれ球をつめたね、すごいね! You did a great job capitalizing on that spilled ball! 「そのこぼれ球をうまくつめて、よくやったね!」 Fumbled ballとSpilled ballは、スポーツ(特にアメリカンフットボールとクリケット)のコンテキストで使われます。Fumbled ballは、プレイヤーがボールを持っていてそれを落とすまたは失うことを指します。一方、Spilled ballはクリケットで、フィールダーがキャッチを落とすことを指します。日常的な会話では、これらのフレーズはあまり使われませんが、スポーツの話題が出たときには使用されます。また、これらは比喩的に使うこともあり、fumbleはチャンスを逃す、spillはミスをするという意味になります。

続きを読む

0 304
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's leaning on as he approaches. 彼が近寄ってくる時に体を頼りにしています。 「Lean on」は英語のフレーズで、「頼る」「支えにする」といった意味を含みます。物理的な支えだけでなく、精神的な支えや助けを求める際にも使われます。例えば、困難な状況に直面したときに友人や家族に助けを求める場合、I need to lean on youと表現します。また、仕事で困難な課題に取り組んでいる際、同僚や上司に助けを求めるときにも使えます。相手に強く頼ることを示す表現です。 He's relying on his knees and hands to crawl over. 彼は膝と手を頼りに這ってきています。 He is turning to crawl towards us. 彼は私たちに向かって這ってくるように向きを変えています。 「Rely on」と「Turn to」は共に他人の支援や助けを必要とする状況で使われますが、ニュアンスに違いがあります。「Rely on」は誰かや何かに頼る、依存するという意味で、一貫した支援や助けを示します。例えば「I rely on my parents for financial support」(私は経済的な支援を両親に頼っている)。「Turn to」は一時的な助けやアドバイスを求めるときに使われ、特定の問題や困難な状況に対応するために誰かに頼ることを示します。例えば「I turn to my friend for advice when I'm upset」(私が落ち込んだとき、アドバイスを求めて友人に頼る)。

続きを読む

0 610
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We received a request from the ordering party. 「発注者から依頼がきました。」 「Ordering party」は、契約や取引において注文または依頼を行う側のことを指します。主にビジネスの文脈で使われ、製品やサービスの購入、工事の依頼、製造の発注などを行う主体を表します。例えば、建築工事の場合、建築を依頼するクライアントは「Ordering party」に当たります。取引において注文や依頼を出す立場を明示する際に使われます。 We received a request from the purchaser. 「発注者から依頼がきた。」 We received a request from the order placer. 「発注者から依頼が来ました。」 「Purchaser」は購入者を指し、一般的な購入行為(商品やサービスなど)を行う人を指します。この言葉は個人やビジネスコンテクストの両方で使用されます。「Order Placer」は注文を行う人を指しますが、この言葉は主にビジネスや製品の注文・調達のコンテクストで使用されます。Purchaserは購入の決定権を持ち、Order Placerはその決定に従って注文を行う役割を持ちます。

続きを読む

0 153
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can't miss seeing the sandglass when you visit Shimane, right? 「島根に来たら砂時計を見ないといけないよね。」 「Hourglass」は英語で「砂時計」を意味します。時間の流れや制限を象徴的に示す際、または緊迫感やカウントダウンを表すシーンに使われます。時の経過や人生の中間点を示すメタファーとして文学や映画、音楽などの芸術作品でよく用いられます。また、女性の体型を形容する際にも使われることがあります。これは砂時計が上下にくびれた形状をしていることから、胸と股が広くウエストが細い体型を指す言葉として使われます。 When you come to Shimane, you have to see the sand timer, don't you? 「島根に来たら、砂時計を見ないとだよね?」 If you come to Shimane, you have to see the sand clock, you know. 「島根に来たら、砂時計は見ないとね。」 Sand timerとsand clockは基本的には同じものを指しますが、一般的にはsand timerがより一般的に使われます。Sand timerは時間を計るための装置で、一定時間が経過すると砂が全て下の部分に落ちます。一方、sand clockは時計の一種で、時間を視覚的に表現するもので、砂が落ちる速度によって時間を表します。ただし、これらの用語は日常的に頻繁に使用されるものではなく、特定の状況や文脈でのみ使われます。

続きを読む

0 472
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm feeling a touch of loneliness today. 今日は一抹の寂しさを感じています。 「A touch of loneliness」は、「少しの孤独感」や「ちょっとした寂しさ」を表す表現です。誰かが一人でいるときや、親しい人と離れているとき、または親しい人がいないときに使えます。また、人々が周りにいても、自分だけが理解されていないと感じるときにも使えます。このフレーズは、詩や小説、映画の台詞などでよく使われ、その人の感情の微妙な変化を表現するのに適しています。ただし、深刻な孤独感を伴う状況を表すのには向いていません。 I feel a hint of sadness now that you're leaving. あなたが去るとなると、私は一抹の寂しさを覚えます。 I feel a trace of melancholy. 一抹の寂しさを感じます。 A hint of sadnessは、悲しみがわずかに見える状況を表し、一時的な感情や表情の変化を指すことが多いです。一方、A trace of melancholyはより深く、長期的な哀愁や憂鬱を指し、物事や人々の背後にある哀しい雰囲気を説明するのに使われます。また、melancholyはSadnessよりも文学的で詩的な響きがあります。

続きを読む