プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I'm thinking of investing in an investment trust to diversify my portfolio. ポートフォリオの多様化のために、投資信託に投資しようと考えています。 投資信託は、個人や法人が資金を集めて運用する仕組みです。リスク分散や専門知識の活用が可能で、長期的な資産形成や資産運用の手段として利用されます。また、株式や債券などの様々な資産クラスに投資することができ、個々の投資家のニーズに合わせた選択肢があります。投資信託は、資金の運用を専門家に任せることで、効率的な運用やリターンの最大化を図ることができます。 I am considering investing in a mutual fund to diversify my portfolio. 私はポートフォリオを多様化するために投資信託に投資を考えています。 投資信託や共同基金のネイティブスピーカーは、日常生活で以下のようなニュアンスや使い方をします。投資信託はリスクとリターンのバランスを重視し、長期的な資産形成を目指します。共同基金は複数の投資家が資金を出し合い、専門家が運用するため、リスク分散や手軽な投資が可能です。どちらも個人の投資目的やリスク許容度に合わせて選び、資産運用の一環として活用されます。
I think his comments about her appearance went too far. 「彼の彼女の容姿に関するコメントは度を越していると思います。」 「To go too far」は、ある行動や発言が過度になりすぎる状況を表現するフレーズです。例えば、冗談が不適切になったり、他人を傷つけるような言葉を使ったりする場合に使われます。また、ある行動が社会的なルールや倫理に反する場合にも使われます。このフレーズは、行き過ぎた行動や発言に対して警告や批判を表現する際に使われることが多いです。 His comments during the meeting crossed the line and offended many people. 「彼の会議中の発言は度を越しており、多くの人々を不快にさせました。」 「To go too far.」と「To cross the line.」は、日常生活で使われる表現です。前者は、ある行動や発言が過度になり、他人を不快にさせる場合に使用されます。後者は、ある行為が道徳的な基準や社会的なルールを超えている場合に使われます。どちらも他人の感情や境界を尊重することが重要であり、相手を傷つけないように注意する必要があります。
We will conquer the world with our music! 「私たちは音楽で天下を取ります!」 「世界を征服する」という表現は、野心的な目標や大きな夢を追い求める場合に使われます。政治的な意味合いでの国家の拡大や支配を指すこともありますが、一般的には個人や組織が自身の目標を達成し、成功を収めることを意味します。この表現は、野心や決意を強調する際に使われることが多く、大きな挑戦や困難を乗り越えて目標を達成する意志を表現します。 We will rule the world with our music! 「私たちは音楽で天下を取ります!」 「世界を征服する」は、野心的で力強いニュアンスで、目標達成や成功を追求する際に使用されます。一方、「世界を支配する」は、権力や統制を持つことを意味し、支配的な態度や組織の指導者としての意識を表します。これらの表現は、自己啓発やビジネスの目標設定など、野心的な人々が日常生活で使用することがあります。
Can you please breeze through the park while driving the taxi? タクシーを運転している間に、公園を通り抜けていただけますか? 「To breeze through」は、何かを簡単にやり遂げることを表す表現です。例えば、試験や仕事のプロジェクトなど、難しい課題をスムーズにこなす場合に使われます。また、ある場所を素早く通り抜けることや、本をサラッと読むことも含まれます。全体的には、何かを軽やかに、努力なく達成する様子を表現します。 Please zip through the park, taxi driver. 公園を通り抜けてください、タクシーの運転手さん。 ネイティブスピーカーは「To breeze through」と「To zip through」を日常生活で使う際、以下のようなニュアンスと使い方があります。 「To breeze through」は、簡単にスムーズに進むことを表し、仕事や課題を軽々とこなす様子を表現します。また、試験やテストで問題を簡単に解く場合にも使われます。 一方、「To zip through」は、素早く進むことを表し、仕事やタスクを迅速にこなす様子を表現します。また、本やドキュメントを迅速に読み進める場合にも使われます。
Don't poke the bear, or he'll get angry. 熊に触らないで、怒らせないようにしてください。 「Don't poke the bear」という表現は、人々に注意や警告を促す際に使われます。状況によっては、他人の怒りや感情を刺激しないようにすることを意味します。また、問題や困難に対して無駄なリスクを冒さないようにすることも含まれます。このフレーズは、慎重さや自制心を促す際に使われることが多いです。 Don't stir up a hornet's nest by bringing up politics at the family dinner table. 家族の食卓で政治の話題を持ち出して虫に触ることはしないでください。 「Don't poke the bear.」は、人々が危険な状況や怒りを引き起こすことを避けるために使用されます。日常生活では、他人の感情や怒りに配慮し、トラブルを避けるために使われます。 「Don't stir up a hornet's nest.」は、人々が問題や複雑な状況を引き起こすことを避けるために使用されます。日常生活では、注意深く行動し、争いやトラブルを避けるために使われます。