プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
This handwriting is too hard to understand. この手書きの文字は難解すぎる。 「Too hard to understand」は、「理解するのが非常に難しい」という意味を持つ表現です。これは、話された言葉や書かれた文章、複雑な概念、技術的な説明など、何らかの情報が複雑過ぎたり、専門的すぎたり、はっきりと伝わらなかったりするときに使います。また、その情報が個人の認識能力や知識レベルを超えている場合にも使います。誰かが難解な数学の問題や理論物理学の概念について説明したとき、または読んでいる本や記事が難解すぎるときなどに「This is too hard to understand」と言います。 Your handwriting is beyond comprehension. あなたの手書きは理解不能です。 This handwriting is incomprehensibly complex. I can't figure it out. この筆跡は理解不能なほど複雑だ。何が書いてあるか分からない。 "Beyond comprehension"は「理解を超えている、理解不能な」という意味で、一般的には、ある事象や概念が理解し難いくらい抽象的、巨大、広大、無法、難解であることを表します。状況や人間の感情についても用いられます。 一方、"Incomprehensibly complex"は「理解不能なほど複雑である」という意味で、主に物事や情報が複雑すぎて理解するのが困難であることを示します。技術的な詳細や科学的な理論など、具体的な複雑さや解析不能な難しさを表すのに使われます。
Let's pinpoint the source of the smell. 臭いの出どこを突き止めましょう。 「Pinpoint」は「的確に特定する」や「細かく指摘する」などの意味があります。主に、特定の場所や問題点を詳細かつ正確に示す状況で使われる英語の単語です。たとえば、「地図上での特定の場所をピンポイントで示す」や、「問題の原因をピンポイントで特定する」などと使えます。また、マーケティングの文脈では「ターゲットの客層をピンポイントで絞り込む」のように使われることもあります。 I need to track down the source of this smell. この臭いの出どこを突き止める必要があります。 I managed to unearth the source of the smell. 私は臭いの出どこを突き止めることができました。 「Track down」は一般的に、調査や調査を通じて何か(人や情報など)を見つけ出すことを指します。例えば、中古のレコードや探し求めている情報を見つけ出すことに使われます。 一方、「unearth」も「見つけ出す」を意味しますが、より深いレベルや予想外の所で何かを見つけ出すことを指します。例えば、菜園で勝手に生えてきた野菜や、研究中に新たな事実を発見することなどに使われるでしょう。 つまり、「track down」は主に探し求めていたものを見つけることに使い、「unearth」は想定外の発見について独特のニュアンスを与えます。
The criminal escaped unscathed. 犯人は無傷で逃げ延びた。 「Escaped unscathed」は、「無傷で逃れた」という意味の英語表現です。具体的なシチュエーションとしては、物理的な危害から無傷で逃れた場合や、恥ずかしい状況、困難な問題から何の損害も受けずに逃れた際に使用します。また、比喩的な表現として、例えばビジネスでの失敗から経済的損失なく逃れた場合などにも使えます。このフレーズは、ある種の危機や危険から無傷または助けられた状態を強調するために使われます。 The culprit got away safely. 犯人は無事逃げ延びた。 The suspect slipped through the net. 犯人はうまく逃げ延びた。 Got away safelyは、何か危険な状況や困難な状況から無事に出られたことを指す表現です。スリルや危険が伴う状況でよく使われます。一方、"Slipped through the net"は、制約やチェックを逃れてなんとか逃げ出した、または見逃されたという意味で使われます。たとえば、警察が犯罪者を逮捕することができなかった場合や、管理や監督が厳しいはずの場所で何かが見過ごされた場合などに使います。ニュアンスとしては、"Got away safely"が肯定的な状況を、"Slipped through the net"は否定的な状況を指すことが多いです。
John is particularly effective in crushing tight deadlines. ジョンは特に締め切りに追われる状況で効率的に業務をこなす能力がある。 「Effective in crushing」は、「壊す」、「押しつぶす」、「打ち負かす」などの行動において効果的であるという意味を持つ英語表現です。主に物や事象、または具体的な目的に対して使用されます。たとえば、ある機械が硬い物質を壊すのに優れている場合や、戦略が敵を打ち負かすのに成功した場合などにこのフレーズを使えます。「押しつぶす」行動が比喩的に使われることもあり、たとえば、議論や競争で相手を圧倒する能力について言及する際にも使われます。 This new software really packs a punch; it has all the features we need. この新しいソフトウェアは本当に潰しが効く。必要な全ての機能が備わっている。 She hits hard when it comes to managing a business, there's no one who can match her efficiency. 彼女はビジネスを管理する際には、彼女の効率性に匹敵する人はいません、本当に潰しが効く。 "Packs a punch"と"Hits hard"は共に強い影響や効果を表すフレーズですが、使い方には微妙な違いがあります。 "Packs a punch"は主に物事が予想以上の効果やインパクトを持つことを指し、ポジティブな文脈で多く使われます。例えば、小さいスピーカーでも大きな音を出す時などに使います。 一方、"Hits hard"は主に否定的な影響や強い打撃を受けた時に使われます。例えば、重い病気に罹った時や大きな損失を経験した時などに使います。
He is very handsome and manly. 彼はとても男前で、男らしいです。 「Handsome」は英語で、男性に対して物理的な魅力や良い容貌を表現する時や、全体的に魅力的な人物、行為、物事を述べる際に使われます。古風な英語では、女性にも使うことがありました。シチュエーションとしては、デートやパーティーなどで見た目を褒めるシーン、あるいは物語や小説でキャラクターの外見を描写する文脈などで用いられます。また、家、装飾品、衣服などにも使えます。表面的な美しさだけでなく、格調高さや品格も含むことがあります。 He is quite a good-looking and manly guy. 彼はかなり男前で、男らしい人です。 He's so dashing! 彼は本当に男前だね! Good-lookingは見た目が魅力的な人を指し、男性と女性の両方に使える普遍的な形容詞です。一方、"dashing"は特に男性を指し、見た目だけでなく、その行動や態度が冒険的で勇敢、エネルギッシュであることを含意します。"Dashing"は古風な感じがあり、ロマンチックな文脈でよく使われます。