プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
I'm sorry but it seems your phone is out of reach. 申し訳ありませんが、お電話が少し遠いようです。 「The phone is out of reach」は「電話が手の届かないところにある」という意味です。物理的に電話が遠くて手が届かない場合や、運転中や会議中などで電話に出られない状況を表すのに使われます。また、比喩的には状況や条件が許さないために電話に出られない状況を表すのにも使われます。 I'm sorry, but your phone seems to be a bit far away. 申し訳ありませんが、お電話が少し遠いようです。 I'm sorry, but the phone is not within arm's reach at the moment. 申し訳ありませんが、現在電話が手の届かない距離にあります。 The phone is far awayは電話が物理的に遠くにあることを意味します。一方、The phone is not within arm's reachは電話が手の届かない距離にあることを示します。前者は距離がかなり遠い場合に使われ、後者は電話がすぐそばにはないが、数歩移動すれば届く範囲にある場合に使われます。つまり、後者は前者よりも距離感が近いと感じられます。
The only seats available are across the aisle from each other. 「空いている席は通路を挟んだ隣の席だけだよ。」 「Across the street」は英語の表現で、「通りの向こう側に」という意味を持ちます。一般的には、現在地から直接反対側の場所を指すときに使います。例えば、レストランが道路の反対側にある場合、「The restaurant is across the street」と言います。また、道路を横断する行為を指す場合もあります。例えば、「I walked across the street」は「私は道路を渡った」という意味になります。 The only seats available are across the way, separated by the aisle. 「唯一空いている席は通路を挟んだ向こう側だよ。」 The only seats available are kitty-corner from each other, across the aisle. 「空いている席は通路を挟んで斜めに隣接した位置にしかないよ。」 Across the wayとKitty-corner fromはともに場所を指す表現ですが、使い方は少し異なります。Across the wayは直訳すると「道路を挟んで反対側に」となり、正確な位置を示すよりも、大まかな位置関係を示すのに使われます。一方、Kitty-corner fromは「斜め向かいに」という意味で、2つの場所が交差点を挟んで斜めに位置していることを示します。両者とも日常的に使われますが、Kitty-corner fromは特にアメリカ英語でよく使われます。
I'm checking in because my order hasn't arrived yet. 注文したものがまだ来ていないので、確認のために連絡しています。 「My order hasn't arrived yet.」は「私の注文品がまだ届いていない」という意味です。オンラインショッピングで商品を注文した後、予定の到着日が過ぎても商品が届かない場合に使われます。これは、問い合わせやクレームの際に使う表現であり、相手に対する不満や怒りをほのめかすことがあります。ただし、文脈によりますが基本的には事実を述べているだけの客観的な表現であり、必ずしも怒りを示しているわけではありません。 I ordered something a while ago, but I haven't received my order yet. 私はしばらく前に何かを注文したのですが、まだその注文品が届いていません。 I'm still waiting as my order is yet to be delivered. まだ私の注文が配送されていないので、待っています。 I haven't received my order yetとMy order is yet to be deliveredの両方とも注文がまだ届いていないことを示しています。前者はより口語的で日常的な会話でよく使われます。後者はやや形式的で、ビジネスの状況などで使われることが多いです。また、is yet to beの形は、配達がまだ行われていないことを強調しているとも考えられます。
Really? Sit directly on the floor? 「え〜?地べたに直接座るの?」 「Floor」は英語で「床」を意味しますが、ビジネスの文脈では「議論や発表の論点や場」を指すこともあります。例えば「take the floor」は「発言権を取る」、「the floor is yours」は「あなたの番です」という意味になります。また、ビルの「階」を指すこともあり、「3rd floor」は「3階」を意味します。また、取引所の売買場を指すこともあります。 Really? You want me to sit directly on the ground? 「え〜? 地べたに直接座るの?」 Sit on the dirt floor? Are you serious? 「地べたに座るの?本気で言ってるの?」 Groundは一般的に外部の土地や地面全般を指し、具体的な材質や状態を問わずに使用されます。例えば、森、公園、庭などの地面全般を指すのに使います。一方、Dirt floorは特に土や泥でできた床面を指すので、通常は建物の内部やテントなど特定のスペースにおいて使われます。したがって、Dirt floorはより具体的なシチュエーションや場所を指すのに使われます。
There's a single ship visible on the open sea. 大海原に船が一隻見えます。 「Open sea」は、「広大な海」や「公海」を意味する英語表現です。文字通り、海洋の広大さや自由さを表現する際、または特定の国家の領海ではなく、全ての国が利用可能な海域を指す際に使用されます。例えば、「船がopen seaに出た」のように使います。また比喩的には、新しい未知の領域や自由な状況を示すのにも用いられます。 There's a single ship visible on the high seas. 大海原に一隻の船が見えます。 There's a single ship visible in the vast ocean expanse. 大海原に船が一隻見える。 High seasは、特に国際法上、国家の管轄外にある開放海を指すのに使われます。また、特に冒険や危険、不穏さを連想させる表現でもあります。「彼は高い波と戦いながらhigh seasを横断した」などで使います。一方、vast ocean expanseは、広大な海洋の風景やその広がりを指すのに使われます。この表現は、海の壮大さや無限さを強調します。「彼女はビーチからvast ocean expanseを眺めていた」などで使います。