プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 107
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should head home soon, or you'll miss the last train. そろそろ帰らないと終電を逃してしまうよ。 「Miss the last train」とは、直訳すると「最終電車を逃す」という意味です。これは比喩的に使われ、特定の機会やチャンスを逃すことを意味します。例えば、重要な会議やイベントに遅れて参加できなくなった場合に使うことができます。この表現は、特に時間に厳しい状況や、もう一度チャンスが訪れる可能性が低い場面でよく使われます。例えば、「仕事が終わらなくて最終電車を逃しちゃった」といった状況で適用できます。 You should head home soon, or you'll be stranded after the last train. そろそろ帰らないと終電を逃してしまうよ。 You should head home soon, or you'll be left behind after the last train. そろそろ帰らないと、終電を逃してしまうよ。 「Stranded after the last train.」は、最後の列車が出た後に取り残されて困っている状況を強調します。例えば、深夜に駅で途方に暮れている時などに使います。一方、「Left behind after the last train.」は、単に最後の列車が出た後に置き去りにされた事実を述べる表現です。例えば、予定が狂って帰れなくなった場合などに使います。ニュアンスとしては、前者がより緊急性や困難さを強調し、後者は状況の説明に重きを置いています。

続きを読む

0 92
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to catch the loach with my hands. 手づかみでドジョウを捕まえたい。 「Eating with your hands」は、手で食事をする行為を指します。この表現は、特にインド、アフリカ、中東などの地域で一般的な食文化を示します。手で食べることは、食事をより親密で感覚的な体験にするとも言われています。例えば、カレーやタコス、バーベキューなど特定の料理では、手で食べることで味や食感をより楽しむことができます。この行為は、文化や場面によっては礼儀正しいとされることもありますが、公式な場やフォーマルな食事の場では避けられることが多いです。 I want to catch the loach with my bare hands. 手づかみでドジョウを捕まえたい。 I want to catch the loach with my hands. 手づかみでドジョウを捕まえたい。 「Finger food」は、パーティーやカジュアルな集まりで提供される、小さくて手で簡単に食べられる食べ物を指します。サンドイッチ、ミニピザ、カナッペなどが該当します。一方、「Hands-on dining」は、食事そのものが手で食べることを前提としているスタイルや体験を指し、例えばバーベキューやシーフードボイルなどが含まれます。「Finger food」は具体的な食べ物、「Hands-on dining」は食事スタイル全体を示すため、使い分けられます。

続きを読む

0 98
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't visit my parents often because my family lives far away. 私の家族は遠くに住んでいるので、あまり実家に帰省できません。 「My family lives far away.」は、自分の家族が遠くに住んでいることを表すフレーズです。この表現は、家族との物理的な距離を強調したい時に使われます。たとえば、新しい友達に自己紹介する際や、寂しさを感じていることを共有したい時、あるいは家族のサポートがすぐに得られない状況を説明する時に便利です。感情的なニュアンスとしては、孤独感や会いたい気持ちが含まれることもあります。 I can't visit my parents often because I'm far from home. 実家が遠いのであまり帰省できません。 I'm far from my roots, so I can't visit my hometown often. 実家が遠いのであまり帰省できない。 「I'm far from home.」は物理的に自宅から遠く離れている状況で使われます。旅行中や引っ越し先で感じるホームシックを表現する場合に適しています。一方、「I'm far from my roots.」は精神的・文化的に自分の原点や出自から遠ざかっている感覚を意味します。例えば、異文化で生活して自己同一性を見失いかけている時や、長い間故郷と疎遠になっていると感じる場面で使います。両者は物理的距離と精神的距離の違いを強調しています。

続きを読む

0 90
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What do you call the 時空の扉 in English when you use it for time travel? 時空の扉をタイムトラベルに使うとき、英語では何といいますか? 「Portal to another dimension」という表現は、文字通り「別の次元への入り口」を意味し、現実離れした、未知の世界や新しい経験への扉を示唆します。例えば、異世界ファンタジーの物語やSF作品でよく使われます。また、比喩としても使用され、日常生活での大きな変化や新しい挑戦を象徴する場合にも適しています。例えば、新しい仕事を始める際や、全く異なる文化に触れる旅行をする際に、この表現を使うことができます。 The term for 時空の扉 in English is gateway to another world. 「時空の扉」は英語で「gateway to another world」といいます。 The term for 時空の扉 in English is doorway to another realm. 「時空の扉」の英語での表現は doorway to another realm です。 「Gateway to another world」は、ファンタジーや冒険の始まりを示唆し、物語や映画の中で異世界への入り口を指す際に使われます。一方、「Doorway to another realm」は、より神秘的で霊的なニュアンスが強く、魔法や超自然的な存在が関わるシチュエーションで使われることが多いです。日常会話では、どちらも比喩的に使われることがありますが、「Gateway」は新しい経験や機会の始まり、「Doorway」は未知の領域や理解を超えた体験を示唆することが多いです。

続きを読む

0 91
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The lion dance has arrived at the festival! お祭りに獅子舞がやってきたよ! ライオンダンス(舞獅、獅子舞)は、中国や東南アジアの伝統的なパフォーマンスで、特に旧正月や重要な祝祭で行われます。色鮮やかな獅子の衣装を着たダンサーが、音楽に合わせて力強くも優雅に踊り、邪気を払いや幸運を招くと信じられています。日本の獅子舞と似ているが、動きや衣装が異なります。企業のオープニングセレモニーや、結婚式、文化イベントなどでも用いられ、観客に喜びとエネルギーを与えるシーンで活躍します。 The lion mask performance has arrived! 獅子舞がやってきたよ! The lion dance has arrived! 獅子舞がやってきた! Lion mask performanceは、一般的に仮面を使ったパフォーマンス全般を指し、文化や地域を特定しない広い意味で使われます。例えば、アフリカや他の地域の伝統的な儀式でも用いられることがあります。一方、Chinese lion danceは具体的に中国の伝統舞踊であり、祝い事や新年など特定のイベントに関連します。日常会話で前者は広範な文化的背景を語る際に使われ、後者は具体的な中国文化のイベントを指す際に使われます。

続きを読む