プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 300
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My cholesterol level is a health red flag, so I have to take a retest. 私のコレステロール値は健康上の赤信号なので、再検査を受けなければなりません。 「Health red flag」は、健康上の問題や病気の存在を示す警告信号やサインを指す表現です。主に医療の現場や健康に関する話題で使われます。例えば、慢性的な疲労、頻繁な頭痛、体重の急激な変化などは健康上の問題を示す「赤信号」であり、これらが出た場合は医療機関での診察が必要であると示唆されます。 My cholesterol levels are a health warning sign, I need to get retested. 私のコレステロール値は健康の赤信号を示しているため、再検査が必要です。 My high cholesterol levels at the health check-up set off a health alarm bell, so I need to have another test. 健診でコレステロール値が高かったので、健康に対する警告信号が鳴っています。なので、再検査が必要になりました。 Health warning signは、一般的に健康上の問題が進行中であることを示す慎重な警告を指します。これは、身体的症状や医師からの助言など、一般的な健康状態に関連するものです。一方、Health alarm bellは、一般的により緊急性や重大な状況を示します。この表現は、即座に対処が必要な深刻な健康問題を指すことが多いです。

続きを読む

0 196
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I asked them to do my homework for me, but it was just wishful thinking. 私は彼らに自分の宿題を代わりにやってほしいと頼んだけど、それはただの空想だった。 「Wishful thinking」とは、自分の希望や願望が現実となることを理想化した考え方を指します。現実の状況や証拠に反して、物事が自分の思い通りに進むことを期待する心情を表現します。一般的には、現実から逃避するかのような否定的なニュアンスを含んでいます。例えば、締め切りが迫っているにも関わらず、何もしないでいて「なんとかなるだろう」という考えが「wishful thinking」にあたります。 I asked him to do my homework for me, hoping against hope that he would agree. 彼に私の宿題を代わりにしてくれないかと空しく頼み、彼が同意してくれることを何となく期待しました。 I was desperate and grasping at straws when I asked him to do my homework for me. 絶望的で希望がない状況だったので、彼に宿題を代わりにしてもらえないかと空理空論のように頼んだ。 Hoping against hopeは、ある事が起こることがほとんど不可能に思えるが、それでも希望を持っている状況を表します。一方、Grasping at strawsは、困難な状況で絶望的になり、他に選択肢が残されていないときに、わずかな可能性でもつかもうとすることを示します。前者は不確実性の中での希望を強調し、後者は絶望的状況での最後の試みを強調します。

続きを読む

0 251
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Their personalities are completely incompatible. 彼らの性格は全く相いれない。 「Incompatible」は、互いに合わない、矛盾している、一緒に存在や機能ができない、といった意味を持つ英語の形容詞です。人間関係や性格などの抽象的なものに使うこともありますが、特にコンピュータや電子機器の分野でよく使われます。例えば、あるソフトウェアが特定のハードウェアやオペレーティングシステムと互換性がない場合、そのソフトウェアとハードウェアは「incompatible」(非互換)と表現されます。 We just don't get along because our interests are conflicting. 私たちはただ利害が相いれないから、うまくやっていけないんだ。 They are like oil and water; they just don't mix. 彼らは油と水のようで、全く混じり合わない。 Don't get alongは、二人の人間の間に不和や対立があることを表す表現です。友人、家族、同僚など、どのような関係性でも使えます。例えば、「彼とはあまり仲良くない」を「I don't get along with him」と言います。 一方、Oil and waterは、二つの物事が全く合わない、互いに混じり合わないという意味で使われるイディオムです。この表現は主に人間関係だけでなく、アイデアや考え方についても使えます。例えば、「彼のアイデアと私のアイデアは油と水のようだ」を「His ideas and mine are like oil and water」と言います。

続きを読む

0 293
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My husband was sleep talking and seemed to apologize in his dreams. 主人は寝言を言っていて、夢の中で謝っているようでした。 「to apologize」は、「謝罪する」という意味の英語の動詞です。自己の過ちや誤りに対して責任を認め、相手に対して申し訳ないという気持ちを示す行為を指します。使えるシチュエーションは広く、友人や家族、同僚、上司などに対して自分の言動や行為で不快な思いをさせた場合、または約束を破った場合などに用いられます。また、公的な場でも、企業が商品の不具合や社会的な問題を引き起こした際に、公式な謝罪として使われることもあります。 My husband was expressing regret even in his dreams. 主人は夢の中でも後悔の言葉を述べていました。 My husband was even begging for forgiveness in his sleep. 主人は寝ながらも許しを請う言葉を言っていました。 To express regretは、あなたが何かを後悔していると感じ、その気持ちを他人に伝えるときに使います。一方、to beg for forgivenessは、あなたが過ちを犯し、そのために他人から許しを請うときに使います。To express regretはより一般的で、自分の気持ちを伝えることに焦点を当てています。一方、to beg for forgivenessは他人に影響を与えた過ちに対する責任を認め、許しを求めることに焦点を当てています。

続きを読む

0 351
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is there a difference between a musical and a musical theater? 「ミュージカルとミュージカルシアターの違いは何ですか?」 ミュージカルシアターは、音楽、歌、ダンス、演技を組み合わせたエンターテイメント形式の一つです。多くの場合、物語を進行させるための手段としてこれらの要素が使用されます。ミュージカルは、ブロードウェイやウエストエンドなどの劇場で上演されることが多く、映画やテレビでも人気があります。また、学校や地域の劇団でもよく採用されます。日常会話、文章の中で「ミュージカルシアター」を使う場合は、劇場や演劇、音楽に関連するシチュエーションで、特にミュージカルに関する話題が出た場合に用いられます。 Is there a difference between a musical and a Broadway show? 「音楽劇とブロードウェイショーの間に違いはありますか?」 Is there a difference between an opera and a musical? 「オペラとミュージカルって違いがありますか?」 Broadway Showは、ニューヨークのブロードウェイ地区で上演されるミュージカルや演劇を指し、ポップカルチャー的なエンターテイメントを期待します。一方、Opera House Performanceは、オペラハウスで行われるより伝統的でクラシックなパフォーマンス、特にオペラを指します。これは高度な音楽性と芸術性が求められる優雅なイベントを想像させます。両者の間には視覚的、音楽的、そして体験的な違いがあります。

続きを読む