プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 147
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You might as well submit your research to an English journal. 「どうせならあなたの研究を英文誌に投稿すると良いですよ。」 English Journalは英語で書かれた日記や雑誌のことを指します。学生が英語力を向上させるために毎日の出来事や思ったことを英語で記述する際に使うことが多いです。また、専門的な内容を扱う学術誌(科学ジャーナル)も「English journal」と表現されます。この場合、研究者や学者が自分の研究成果を発表するために使用します。 You might as well submit it to an English magazine. 「どうせなら、英文誌に投稿すると良いですよ。」 You might as well submit it to an English periodical. 「どうせなら英文誌に投稿すると良いですよ。」 English magazineとEnglish periodicalは似たような意味を持つが、一部のニュアンスが異なる。English magazineは一般的に、エンターテイメント、ファッション、スポーツなど特定のトピックに焦点を当てた、定期的に発行される出版物を指す。一方、English periodicalはより広範で、学術論文や業界の最新情報を提供する定期刊行物も含む。したがって、ネイティブスピーカーはカジュアルな会話ではmagazineを、よりフォーマルまたは学術的な文脈ではperiodicalを使用することが多い。

続きを読む

0 512
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's just go with the flow of the market here. 「ここでは市場の流れに乗ることにしましょう。」 「Go with the flow」は、「流れに任せる」「その場の雰囲気に合わせる」「自由に進行する」といった意味を持つ英語のフレーズです。特に計画を立てずに物事が進行することや、他人の意見や行動に合わせる状況で使われます。ストレスやプレッシャーに対する対処法として使われることもあります。例えば友人の意見に柔軟に対応する場面や予期せぬ状況で臨機応変に行動する際などに使います。 Let's just ride the wave of the market trend for now. 「今はただ相場の流れに乗りましょう」 Let's just roll with the punches here in the market. 「ここは市場の流れに乗ってみましょう。」 「Ride the wave」は、ポジティブな状況や流れに乗る、またはそれを利用するという意味です。成功や好機が訪れたときに使われます。「Roll with the punches」は、ネガティブな状況や困難に直面したときに柔軟に対応し、それに耐えるという意味です。不運や逆境に立ち向かう際に使われます。

続きを読む

0 256
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The bottom surface of this cup is rough. このコップの底面はざらざらしています。 「Bottom surface」は直訳すると「底面」や「下面」を意味します。物体の一番下側の面のことを指す言葉で、箱やテーブル、椅子などの底面を指す際に使われます。また、物理学や工学の分野では、立方体や円柱などの図形の底面を示すのに使われることもあります。 The bottom of this cup is rough. 「このコップの底面はざらざらしています。」 The bottom of this cup is rough underneath. このコップの底面は下側がざらざらしています。 Baseは一般的に物の下部や基礎を指すのに対し、Underneathはある物体が別の物体の直下に位置していることを指します。例えば、「山の麓」はthe base of the mountain、「テーブルの下」はunderneath the tableと表現します。Baseは抽象的な概念にも使えますが、Underneathは物理的な場所に主に使われます。

続きを読む

0 419
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The ship is sailing offshore. 「船は沖合で航行しています。」 オフショアは「沖」や「海外」を表す英語で、ビジネスの文脈では主に海外での生産、サービス提供、投資などを指します。例えば、製造業ではコスト削減のために海外の工場で製品を生産することを「オフショア生産」と言います。IT分野では、海外の専門家による開発やサポートを「オフショア開発」や「オフショアアウトソーシング」と呼びます。また、税金対策や資産保護のために海外の銀行や投資ファンドを利用することを「オフショア投資」と言います。これらのシチュエーションで使われます。 We are heading out at sea for a fishing trip. 私たちは釣り旅行のために海へ向かっています。 The ship is located off the coast of Japan. その船は日本の沖合に位置しています。 Out at seaとoff the coastは海を参照する表現ですが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。 Out at seaは一般的に船が海洋の広い部分にあることを示し、特定の陸地からかなり離れていることを暗示します。これは大航海、遠洋漁業、深海探査などの文脈でよく使われます。一方、off the coastは船が陸地から離れているものの、特定の海岸線から比較的近い位置にあることを示します。これは海岸近くでの航行、沿岸漁業、海岸観光などの文脈で使われます。

続きを読む

0 262
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to take a ride in a horse-drawn carriage around the city. 「私は街を一周する馬車に乗るつもりです。」 馬車は、昔の主要な交通手段で、現代では観光地や特別なイベントでよく見かけます。そのため、「馬車」は古風でロマンティックな雰囲気を思い起こさせます。また、「馬車」は結婚式やパレードなど、華やかで特別な状況を指すこともあります。それは遅い速度でゆっくりと進むので、リラックスした時間を過ごすのに最適な手段でもあります。例えば、デートやプロポーズなどのロマンティックなシチュエーションで使われることがあります。 I want to take a ride on the horse cart around the city. 「私は都市を馬車で一周したいです。」 I'm going to take a ride on the horse-drawn wagon. 「馬車に乗るつもりです。」 ネイティブスピーカーは、Horse cartとWagonを特定の状況や目的に基づいて使い分けます。Horse cartは、馬に引かれる小型の二輪車を指し、一般的には貨物や人々を運ぶために使われます。一方、Wagonは、四輪のより大型の車両を指し、しばしば重量物を運ぶために使用されます。また、Wagonは一般的に馬に引かれますが、Horse cartはその名の通り必ず馬に引かれるわけではありません。したがって、これらの語はそれぞれ特定の輸送手段を指すために使い分けられます。

続きを読む