Johannaさん
2023/08/28 10:00
沖合 を英語で教えて!
海で使う沖合は英語でなんというのですか?
回答
・Offshore
・Out at sea
・Off the coast
The ship is sailing offshore.
「船は沖合で航行しています。」
オフショアは「沖」や「海外」を表す英語で、ビジネスの文脈では主に海外での生産、サービス提供、投資などを指します。例えば、製造業ではコスト削減のために海外の工場で製品を生産することを「オフショア生産」と言います。IT分野では、海外の専門家による開発やサポートを「オフショア開発」や「オフショアアウトソーシング」と呼びます。また、税金対策や資産保護のために海外の銀行や投資ファンドを利用することを「オフショア投資」と言います。これらのシチュエーションで使われます。
We are heading out at sea for a fishing trip.
私たちは釣り旅行のために海へ向かっています。
The ship is located off the coast of Japan.
その船は日本の沖合に位置しています。
Out at seaとoff the coastは海を参照する表現ですが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。 Out at seaは一般的に船が海洋の広い部分にあることを示し、特定の陸地からかなり離れていることを暗示します。これは大航海、遠洋漁業、深海探査などの文脈でよく使われます。一方、off the coastは船が陸地から離れているものの、特定の海岸線から比較的近い位置にあることを示します。これは海岸近くでの航行、沿岸漁業、海岸観光などの文脈で使われます。
回答
・offshore
・off the coast
「沖合」は英語では、上記のように表現することができます。
We basically engage in offshore fishing.
(我々は基本的に、沖合漁業に従事しております。)
※ engage(従事する、たずさわる、など)
The sea is rough today, so it's impossible to go off the coast.
(今日は海が荒れているので、沖合に行くのは無理です。)
※ちなみに coast を使ったスラングで coast is clear と言うと「今がチャンス」というような意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。