プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 856
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It was very cold last night, so be careful not to walk on the frozen pond. 昨夜はとても冷え込んだので、氷の張った池の上を歩かないように気をつけてね。 「Frozen pond」は日本語で「凍った池」を意味します。主に冬季になると気温が低下し、池の水が凍ってしまう様子を指す言葉です。雪景色や冬の風情を描写する際や、冬季のアウトドア活動(例えば、氷上のスケートやアイスホッケー)を表現する際に使用されます。また、比喩的には、動きが止まった状態や変化がない状況を表すのにも使えます。例えば、進展が見られないプロジェクトや交渉などを「凍った池」のようだと表現することも可能です。 It was very cold last night, so make sure you don't walk on the icy pond. 昨夜はとても冷え込んだので、氷の張った池の上を歩かないように気をつけてね。 The pond is covered in ice from the chill last night, so make sure not to walk on it. 昨夜はとても寒かったので、池が氷で覆われています。だから絶対にその上を歩かないでね。 "Icy pond"と"Ice-covered pond"は、池が氷で覆われている状態を表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Icy pond"は一般的に、氷が部分的にあるいは薄く池の表面を覆っている状態を指します。全面的に厚く氷が張っている状態を必ずしも示さないため、例えば軽く凍った池などを指すことが多いです。 一方、"Ice-covered pond"は文字通り「氷で覆われた池」という意味で、池全体が厚い氷で完全に覆われている状態を表します。この表現は、氷が十分に厚くて人が歩くことができるほどの池を指すことが多いです。

続きを読む

0 2,823
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think I'd like to go to a summer retreat this year since it's expected to be extremely hot. 今年は猛暑が予想されるので、避暑地に行きたいと思います。 「サマーリトリート」は、夏期休暇を利用して行われるリトリート(避難所、隠れ家)を指します。主にリラクゼーションや自己啓発を目的とした逃避行や休暇のことを指し、ビジネスチームビルディング、個人のリラクゼーション、家族のバカンス、友人との集まりなど、さまざまなシチュエーションで使えます。たとえば、美しい自然環境の中のリゾート地やキャンプ地で行われることが多く、参加者は通常、日常生活から離れてリフレッシュしたり、新たな視点を得たりするために参加します。 I'd like to go to a summer resort this year since it's expected to be extremely hot. 今年は猛暑が予想されるので、避暑地に行きたいです。 I'm thinking of going on a summer getaway to escape the intense heat this year. 今年の猛暑を避けるために、夏の休暇に行こうと思っています。 Summer resortは通常、夏に訪れる大規模で設備の整った休暇地を指し、プール、レストラン、アクティビティなどが含まれます。一方、"Summer getaway"は一時的な逃避行を指し、特定の施設や設備を必要とせず、単に夏に行く場所を指すことが多いです。たとえば、キャンプ旅行やビーチへの日帰り旅行なども"getaway"に含まれます。

続きを読む

0 3,135
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I remember things from last year well because I keep a diary. 去年のことをよく覚えているのは、日記をつけているからだよ。 「Keep a diary」は「日記をつける」という意味です。日々の出来事や感情、考えを記録する行為を指します。この表現は、新年の抱負やスピーチ、作文のテーマなどでよく使われます。また、心理療法や自己理解の手法として、セラピストやカウンセラーから日記をつけるよう勧められることもあります。 I remember things from last year so well because I keep a journal. 去年のことをよく覚えているのは、日記をつけているからだよ。 I remember things from last year well because I make daily entries in my journal. 去年の事をよく覚えているのは、日記に毎日記入しているからだよ。 Keep a journalは日記やジャーナルを継続的に書く行為全体を指す一方、"Make daily entries"は具体的に毎日エントリー(記入)をする行為を指します。ネイティブスピーカーは、"keep a journal"を使って日記を書く習慣全般を説明し、"make daily entries"を使って特に毎日の記録をつけることを強調します。たとえば、新しい日記を始める時は"keep a journal"を使い、その日記に毎日書き込む習慣を強調する時は"make daily entries"を使います。

続きを読む

0 682
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've prepared for winter by winterizing the vegetables in the garden. 畑の野菜の冬越しのために冬支度をしました。 「Prepare for winter」は「冬に備える」や「冬支度をする」を意味します。寒さや雪が降る前に暖房器具の点検、防寒具の用意、家の断熱対策など、冬に向けての準備をすることを指す表現です。特に、自然環境が厳しい地域や、冬季に災害が起こりやすい地域では、この表現はよく使われます。また、比喩的に困難な状況や試練に向けて準備をすることを指すこともあります。 I winterized the vegetables in the garden as the temperature started to drop in the mornings and evenings. 朝晩の気温が下がってきたので、畑の野菜の冬越し対策をしました。 I've prepared the vegetables in the field to get ready for the cold season. 寒い季節に備えて、畑の野菜の冬越し対策をしました。 Winterizeは主に家や車などを寒さに対して防御的に準備することを意味し、専門的な行動や手順を含んでいます。一方、"Get ready for the cold season"はもっと一般的で日常的な用語で、厚着をする、暖房を点ける、暖かい飲み物を用意するなどの行動を指すことが多いです。

続きを読む

0 422
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm feeling chills... This could be a sign of a cold. 悪寒がするな…これは風邪の兆候かもしれない。 Signsは「標識」「看板」「しるし」「兆候」などと訳され、物事の指標や示唆を意味します。道路標識や店舗の看板として使われる他、何かが起こる前触れや病気の症状などの「兆候」を表すこともあります。また、抽象的な意味では、物事が進む方向性や結果を予測するための指標として使われます。例えば、「経済の先行きを示すサイン」などのように使用されます。 I'm feeling the chills... These are indications of a cold. 悪寒がするな・・・これは風邪の兆候だな。 I'm feeling chills... I might be coming down with a cold. 悪寒がするな...風邪の兆候かもしれない。 Indicationsと"Symptoms"は、主に医療的な状況で使われますが、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。"Symptoms"は病気や健康状態の問題を示す身体的な感覚や変化を指します。例えば、頭痛や発熱などです。一方、"Indications"は特定の治療法や薬が必要な理由を指します。例えば、ある薬が特定の病気の治療に役立つという「指示」を医師がする場合、それは"Indication"となります。

続きを読む