プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 367
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You have a severe case of bed head. 「あなた、寝癖がひどいよ。」 「I have a severe case of bed head」は「頭がめちゃくちゃに寝癖がついている」という意味になります。主として朝、自分の頭髪が寝たままの状態、乱れた状態であることに対して使います。特に、直す時間がないまま外に出なければならないような状況で使うことが多い表現です。 Your hair is a total mess from sleeping. 「寝ている間に髪がぐちゃぐちゃになってるよ。」 You really woke up with a serious case of pillow hair today, honey. 「今日は本当に寝癖がひどいね、ハニー。」 「My hair is a total mess from sleeping」は一般的で直訳的な表現で、寝ている間に髪が乱れたことを述べています。「I woke up with a serious case of pillow hair」はもう少しカジュアルでユーモラスな表現で、睡眠の結果として特にひどい「枕髪」になったことを指しています。前者が少し公式的な状況や状況で使われるのに対し、後者はよりカジュアルな状況や友人や家族との会話で使われることが多いでしょう。

続きを読む

0 199
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just need a little breathing room to reassess myself. 自分自身を見直すために、ちょっとした余裕が欲しいだけなの。 「I just need a little breathing room」は、「ちょっとした空間や時間が欲しい」という意味で、自分が押し迫った状況から一時的に離れてリフレッシュしたい、または何か考えたいときに使います。ストレスフルな状況や、人間関係の葛藤、仕事のプレッシャーなどから一歩引いて自分自身を落ち着かせるための「一息つく時間」を求めるニュアンスが含まれます。 I'm just reassessing myself and I just need a bit of wiggle room. 「自分自身を見直しているだけで、少しの余裕が必要なだけなの。」 I just need a little elbow room to reassess myself. 「自己を見直すために、少し余裕が欲しいだけなんだ。」 「I just need a bit of wiggle room」というフレーズは、ある問題に対する自由度や行動の幅、または追加の時間や資源を必要とする場合に使われます。「I just need a little elbow room」は、特に物理的な空間の必要性を表現するのに使われますが、比喩的に使われれば、自由度や行動の幅を必要とするときにも使えます。

続きを読む

0 718
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I enjoy reading during the long autumn nights. 長い秋の夜に読書を楽しんでいます。 「long autumn nights」は「長い秋の夜」を意味します。秋という季節に特有の風情を表し、秋の夜は日没が早く、夜が長くなることから来ています。暗くなるのが早い分、黄昏感や孤独感、静寂感を感じることがあります。また、秋の夜の涼やかな気候や月明かり、降る葉など自然の美しさを感じることもあります。室内での読書や創作、思索などを表現する文脈や、秋の夜特有の情緒や浪漫を歌った詩や歌詞、物語の描写に用いられることがあります。 I'm enjoying reading during these long autumn's evenings. これらの秋の長い夜に読書を楽しんでいます。 I'm enjoying reading during these lengthy fall evenings. この長い秋の夜に読書を楽しんでいます。 Autumn's long eveningsと"Lengthy fall evenings"は基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスやスタイルの違いがあります。 "Autumn's long evenings"は、より詩的で感情豊かな表現で、浪漫的な文脈や文学的な話題でよく使われます。一方、"Lengthy fall evenings"はより直接的で実用的な表現で、特にアメリカ英語でよく使われます。こちらの表現は日常的な会話や形式ばらないコンテキストでよく使われます。どちらの表現も季節の変化とそれがもたらす長い夜に言及していますが、その使われ方は文脈や話す人のスタイルによります。

続きを読む

0 3,364
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

By making more and more excuses, I'm just shooting myself in the foot. 言い訳を重ねることで、自分で自分の足に弾を撃ち込んでしまっているだけだ。 「Shooting oneself in the foot」は、自らの行動や発言によって自分の状況を悪化させたり、逆効果を招いたりすることを表す英語の表現です。意図せず自分自身に不利益をもたらす行為を指します。どうしようもないミスや思考の欠如を暗示する言葉でもあります。仕事の中で自身のキャリアに悪影響を及ぼす態度や行動を取った場合や、自己の足元をすくうような発言をした時などに使えます。 By making all these excuses, you're just digging your own grave. 言い訳を続けると、ただ自分の墓穴を掘るだけだよ。 Making more excuses just ended up being like shooting myself in the head. さらに言い訳をすることはまさに自分で自分の頭を撃つようなものだった。 Digging your own graveは自分自身のミスや行動で問題や困難を増やしてしまう状況を表現するために使われます。例えば、ミーティング内で上司に対抗したり、パートナーの不満を無視するなどの行動に対して使う可能性があります。一方、"Shooting yourself in the head"は、自分自身に非常に深刻なダメージや破壊をもたらす行動を表します。その行動が直ちに重大な結果を引き起こす場合に使われる比較的強烈な表現です。

続きを読む

0 598
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I understand that it seems as if you're the only victim here, but making this decision and having to tell you has not been easy for me either. I'm hurting too. あなただけが被害者のように思われているのはわかっていますが、この決断を下し、それをあなたに伝えるのも私にとっては非常に辛いことなんです。私だって辛いのです。 「I'm hurting too」は、「私も傷ついている」という意味です。一般に、誰かに対して感情的な痛みや困難を共有する際に使用されます。特に、相手が自分だけが辛い経験をしていると感じているときや、自分の苦しみを理解してもらえないと感じているときに、自分も同様の感情を経験していることを伝えるために使います。 I understand you're hurting, but I'm also suffering. I had to make the hard decision to end things and it was incredibly difficult for me. あなたが傷ついているのは理解していますが、私だって辛いんです。別れを決断するという非常に難しい決断を下さなければならなかったんです。 I'm also going through a tough time making this decision and conveying it to you. 「私だってこの決断を下し、それをあなたに伝えるのも非常に苦しいんです。」 I'm also sufferingは他の人が何かの苦痛や困難な状況にあるとき、自分も同様に困難または苦痛を経験していることを共感的に伝える表現です。対して"I'm also going through a tough time"は、他の人が困難な状況にあるときに、自分も厳しい状況に直面しているという事を伝えます。違いは苦痛の度合いと種類かもしれません。"Suffering"の方が、精神的または身体的な苦しみを含んでいる可能性があります。

続きを読む