プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :12
回答数 :3,340
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
The manager is a pleasant person. 「部長は愉快な人だよ。」 「Pleasant person」は、気持ちの良い人、愛想の良い人、魅力的な人、とても感じの良い人などと訳すことができます。ニュアンスとしては、その人が一緒にいて楽しい、話しやすい、穏やかで親切など、ポジティブな印象を持たせる表現です。使えるシチュエーションは幅広く、友人や同僚、初対面の人など、その人に対する好意的な評価を述べたいときに使います。 The manager is a cheerful person. 「部長は愉快な人だよ。」 The department head is a jovial person. 「部長は愉快な人だよ。」 Cheerful personは、一般的に元気で、常にポジティブな態度を持った人を指す一方、jovial personはより特定の特性、つまり陽気で、社交的で、よく笑い、楽しんでいる人を指します。Cheerfulはより一般的な用語で、日常的によく使われます。一方、jovialはより詳細で、文学的な表現や特定の状況でのみ使われることが多いです。
I'm not sure how to pull out some loose strands when I do a ponytail because of my cowlick. 「私は、髪の流れが特殊なため、ポニーテールにするときにどうやっておくれ毛を出せばいいのか分からないんです。」 「Cowlick」は髪の一部が他の部分とは異なる方向に生えていて、なかなか整えることができない部分を指す英語の表現です。主に頭頂部や前髪の生え際などに見られます。その状態がまるで舐められた牛の毛のように見えることからこの名前がつきました。男性でも女性でも使うことができますが、特に髪型を整える際に邪魔になることから美容やファッションの文脈でよく使われます。例えば、「前髪をセットしようと思ったら、Cowlickが邪魔でうまくいかなかった」といった具体的なシチュエーションで使えます。 I'm not sure how to pull out the loose strands when tying my hair into a ponytail because of my hair whorl. 「私の髪の毛はhair whorl(頭のてっぺんの髪の旋回)があるから、ポニーテールにする時にどうやっておくれ毛を出すか分からないんです。」 I'm having trouble figuring out how to handle flyaway hair when I tie my hair in a ponytail. Can you show me how? 「ポニーテールにするときの飛び出した髪の扱い方が分からないんです。どうしたらいいか教えてもらえますか?」 Hair whorlは、頭の特定の部分で髪が螺旋状に成長するパターンを指す専門的な用語です。通常、ヘアカットやヘアスタイリングに関する会話で使用されます。一方、flyaway hairは、コントロールが難しく、スタイリングが困難な、空気中に浮かぶかのように見える髪を指す一般的な用語です。ヘアケア製品の広告やカジュアルな会話でよく使用されます。
You may want to consider taking a vacation. あなたは休暇を取ることを考慮するかもしれません。 「to consider」は「検討する」や「考える」を意味する英語の動詞です。具体的なアクションを起こす前に、情報を吟味し、可能性を評価し、結論を出す過程を指します。ビジネスシーンでよく使われ、例えば新たな提案を評価するときや、問題解決のための選択肢を考えるときなどに使います。また、「〜を大切に思う」や「〜を尊重する」という意味合いで使うこともあります。 When planning our vacation, we need to take into account the weather conditions. 休暇の計画を立てるとき、天候を考慮に入れる必要があります。 I need some time to contemplate before making a decision. 「決断を下す前に、少し時間を取って熟考する必要があります。」 To take into accountは、何かを決定するときに特定の情報や要素を考慮に入れることを意味します。例えば、「天気を考慮に入れて計画を立てる」などと使います。一方、to contemplateは、深く或いはじっくりと何かを考えることを意味します。それは哲学的な問いについて考えたり、将来の計画について考えたりすることなど、より抽象的かつ深遠な思考を指すことが多いです。
How long does this dessert last? Does it need refrigeration? このデザートは何日持つのですか?冷蔵が必要ですか? 「Needs refrigeration」は「冷蔵が必要」という意味で、食品や医薬品などが冷蔵保存する必要があることを示します。主に、これらの製品のパッケージや説明書に記載され、商品が腐敗したり、効果が低下したりするのを防ぐための指示として使われます。例えば、スーパーマーケットで冷蔵食品を買った後や、特定の医薬品を処方された際などに適用されます。 How long does this keep refrigerated? これは冷蔵した場合、何日持ちますか? How long will this last if I store in a cool place? これを冷たい場所に保管した場合、何日持ちますか? Keep refrigeratedは対象物を冷蔵庫に保管することを指示しています。このフレーズは、食品や薬品など、特定の低温で保存する必要があるアイテムに対して使われます。 一方で、Store in a cool placeは、必ずしも冷蔵庫でなくても、日光の当たらない冷暗所で保存することを意味します。これは、チョコレートなど、高温になると溶けたり、品質が劣化するが冷蔵する必要はないアイテムに対して使われます。
Sure, you can say Add me as a friend. 友達として追加しておいてください。 「Add me as a friend」は、主にSNSなどのオンラインコミュニティで相手に自分を友達として追加してほしいときに使われる表現です。日本語では「友達として追加してください」や「友達リストに追加してください」という意味になります。新たに知り合った人とSNSでつながりたい時や、既存の友人に新たに作ったアカウントを知らせる際などに使います。 Feel free to hit me up with a friend request. 「遠慮せずに友達リクエストを送ってね。」 Sure, just shoot me a friend request when you get a chance. もちろん、機会があったら友達申請を送ってください。 Hit me up with a friend requestとShoot me a friend requestは基本的に同じ意味で、友達申請を送るように頼むときに使われます。しかし、Hit me upはよりカジュアルで、時々、特定の情報を求めるときにも使われます。一方、Shoot meはより直訳的で、文字通り何かを送るように頼むときに使われます。どちらも基本的に同じ意味で交換可能です。