プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 278
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've never held such a grudge against not being able to swim until we went to the beach together. みんなで海に行った時まで、泳げないことがこんなに恨めしく思ったことはありませんでした。 「Hold a grudge against」は、ある人に対して恨みや怨みを持ち続けるという意味を表す英語のフレーズです。過去に受けた不快な経験や仕打ちに対して、その原因となった人物に対する恨みや怒りを長期間保持している状態を指します。使えるシチュエーションは、例えば友人が自分を裏切ったとき、その友人に対して「hold a grudge against」を持つと言えます。 I've never resented not being able to swim as much as I do now. 今まで泳げないことをこんなに恨んだことはなかったよ。 I've never borne such a resentment towards not being able to swim until we all went to the beach. 私たち全員が海に行った時まで、泳げないことにこんなに恨みを抱いたことはなかった。 ResentとBear a resentment towardsはどちらも悪意や怒りを感じていることを表すが、その使い方に違いがある。Resentは一般的に、具体的な行為や人々に対する感情を表すのに使われ、一方でBear a resentment towardsはより強い感情や長期間にわたる不満を表すのに使われる。また、Bear a resentment towardsはフォーマルな表現であるため、日常会話よりは書き言葉や公式な会話でよく使われる。

続きを読む

0 1,134
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This way is a dead end due to construction. 「工事のため、こちらは行き止まりになっています。」 「Dead end」は「袋小路」や「行き止まり」を意味する英語の表現で、文字通り道が途切れて先に進めない状況を指します。また、比喩的には解決策が見つからない、進行が停滞する、結果が出ないなどの状況を指すこともあります。例えば、物語や議論が行き詰まった状況、研究や調査が進展しない状態などに使うことができます。なお、人間関係が行き詰まった状況を指す場合もあります。 This path leads to a cul-de-sac. 「この道は行き止まり(カル・デ・サック)になっています。」 There's a no through road ahead due to construction work. 「工事のため、この先は行き止まりになっています。」 Cul-de-sacとNo through roadは、道路の種類を指す表現ですが、使用する地域やシチュエーションによって異なります。Cul-de-sacは主にアメリカやカナダで使われ、通行止めの道路の末端が円形になっている住宅街の道路を指します。一方、No through roadは一般的に英国やオーストラリアで使われ、道路が行き止まりであることを示す標識や表現として使われます。つまり、Cul-de-sacは特定の形状を持つ道路を指し、No through roadはその機能(通り抜けできない)を指します。

続きを読む

0 783
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Public Relations is the English term for 広報, which plays a crucial role in strategizing and executing information dissemination in a company. 「広報」は英語でPublic Relationsと言い、会社の情報発信に関する戦略立案やその実行において非常に重要な役割を果たします。 パブリックリレーションズ(PR)は、企業や団体が自身のイメージを良好に保ったり、製品やサービスを広く知らせるための活動です。広報活動やメディア対策、イベントの企画などが主な手段で、信頼関係を築くことを重視します。具体的なシチュエーションとしては、新製品の発表会や会社の方針を説明する記者会見、不祥事が起きた際の危機管理などがあります。また、SNSを活用した情報発信も現代のPRには欠かせません。 The term for 広報 in English is Public Relations. 英語で「広報」はPublic Relationsと言います。 The term for 広報 in English is Public Affairs. 英語で「広報」はPublic Affairsと言います。 Corporate Communicationsは、企業が内部外部のステークホルダーに向けて情報を伝達する役割を指します。例えば、製品発表、企業のビジョンや戦略の共有などが該当します。一方、Public Affairsは、企業が政府や地域社会との関係を構築・維持する役割を指します。これには、法律規制に対する対応、社会貢献活動、ロビー活動などが含まれます。

続きを読む

0 365
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Some people don't want to disclose their personal information, hence they're not listed in the phone book. 「個人情報を公開したくない人もいるので、電話帳には載っていません。」 「Personal Information」は、「個人情報」を指します。名前、住所、電話番号、メールアドレス、生年月日、国籍、性別など、特定の個人を識別できる情報のことを指します。主に、アカウント作成や契約手続き、アンケート、面接などで自己紹介や身元確認のために使用されます。ただし、個人情報はプライバシーに関わる重要な情報なので、その取扱いには十分な注意が必要です。 Some people don't want to share their personal data, so they're not listed in the phone book. 電話帳に載せていない人もいるのは、個人情報を公開したくないからです。 Some people don't want to disclose their private information, hence they're not listed in the phone book. 「電話帳に載せていない人もいますが、それは個人情報を公開したくないからです。」 Personal Dataは一般的に個人を特定できる情報を指します。名前、住所、電話番号、生年月日、電子メールアドレスなどが含まれます。これはビジネスや公的な状況でよく使われます。一方、Private Informationはより広範で深いレベルの個人情報を指し、個人の生活習慣、信念、思想、健康状態などを含む可能性があります。これは通常、友人や家族との個人的な会話や、プライバシーに関連する法的な状況で使われます。

続きを読む

0 247
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The ship capsized and sank in the blink of an eye. 船が一瞬で転覆し、見る間に沈んでいった。 「In the blink of an eye」は文字通りには「瞬きする時間」を表しますが、比喩的には「非常に短い時間、ほんの一瞬」を意味します。何かが非常に速く起こる、または時間が非常に速く過ぎる場合に使われます。たとえば、突然の出来事、予期しない変化、短時間での大きな進歩などのシチュエーションで使えます。 The boat capsized and before you know it, it had sunk. 船が転覆し、見る間に沈んでいった。 The boat capsized in a flash and sank before our eyes. 船は一瞬で転覆し、我々の目の前で沈んでいった。 Before you know itとIn a flashは両方とも何かが非常に速く起こることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。Before you know itは時間が予想以上に速く過ぎ去ったときに使います。例えば、プロジェクトが予定より早く終わった場合などです。「そう知らないうちに、プロジェクトは終わっていた」。一方、In a flashは何かが瞬時に起こったときに使います。例えば、事故が突然起こった場合などです。「一瞬で事故は起こった」。

続きを読む