プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 838
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I spilled ketchup on my favorite outfit, but thankfully I had my handy cleaner with me. The dirt comes off right away. お気に入りの服にケチャップをこぼしてしまったけど、幸いにも手元にハンディクリーナーがあったので、すぐに汚れが落ちて安心した。 「The dirt comes off」という表現は、「汚れが落ちる」という意味を持ちます。掃除や洗濯などをしていて、頑固な汚れがようやく取れた際や、ある製品の洗浄力を褒め称えるときなどに使われます。また、比喩的には、人の罪や過ちが浄化される、あるいは問題が解決される状況を示すこともあります。 I accidentally spilled ketchup on my favorite clothes, but luckily I had a handy cleaner with me. The stain is removed, what a relief! 好きな服にケチャップをこぼしてしまったけど、幸いにもハンディクリーナーを持っていたので、汚れがすぐに落ちて安心したよ! I spilled ketchup on my favorite shirt, but thankfully I had my handy cleaner with me. The grime was washed away in no time. 大好きなシャツにケチャップをこぼしてしまったけど、幸いにもハンディクリーナーを持っていたので、すぐに汚れが落ちて安心した。 The stain is removedは、衣服やカーペットなどについた汚れや色が残ってしまった部分を指す場合に使われます。これは通常、飲み物がこぼれたり、インクがついたりするなどの事故によるものです。 一方、The grime is washed awayは、一般的に長期間にわたり蓄積した汚れやほこりを指します。これは、浴室のタイルやキッチンの調理台、外壁などに使われることが多いです。このフレーズは、積み重なった汚れが洗い流され、元の状態に戻ったことを表現します。

続きを読む

0 7,782
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In every class, there are always introverts and extroverts. クラスには必ず内向的な人と外向的な人がいます。 イントロバートは自己内省や独りで過ごす時間を好む人を指し、エクストロバートは社交的で人と関わることを好む人を指します。これらは性格の一部を表す言葉で、個々のエネルギーの源を示します。例えば、パーティーでの人間関係の説明や、自己分析、他人の性格を表す時などに使われます。ただし、これらは二元論的な表現なので、全ての人が完全にどちらかに当てはまるわけではなく、状況により変わることもあります。 In every group, there's a mix of wallflowers and social butterflies. どのグループにも、壁の花と社交的な人々が混在しています。 My best friend is a social extrovert, always the life of the party, while I'm more of a social introvert, preferring small gatherings and deep conversations. 「私の親友は社交的なエクストロバート(陽キャ)で、いつもパーティーの中心にいるんだ。それに対して私はもっと社交的なイントロバート(陰キャ)で、少人数の集まりや深い会話を好むんだよね。」 「Wallflower」は、社交的な状況で目立たず、周辺に溶け込む人を指し、「Social butterfly」は、社交的な状況を楽しみ、人々と自由に交流する人を指します。一方、「Social introvert」は、社交的な状況に参加することを好むが、エネルギーを内側から得る人を指し、「Social extrovert」は、社交的な状況からエネルギーを得る人を指します。「Wallflower」や「Social butterfly」は、人々の行動を説明するのに使われる一方、「Social introvert」と「Social extrovert」は、人々のエネルギーの得方を説明するのに使われます。

続きを読む

0 372
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I aspire to go to medical school. 私は医学部に進みたいと考えています。 「Medical School」は、医学を専門的に学ぶ大学の学部または大学院を指す言葉で、医師を目指す学生が通う場所です。一般的には基礎医学や臨床医学を学び、医師免許を取得するための国家試験に向けた学習を行います。また、研究者や教授を目指す人々も通うことがあります。シチュエーションとしては、「彼はMedical Schoolに入学するための準備をしている」「彼女はMedical Schoolで優秀な成績を収めた」など、医学教育や医師を目指す人々に関連する文脈で使われます。 I aspire to attend the School of Medicine. 「私は医学部に進みたいと思っています。」 I am hoping to get into the Faculty of Medicine. 「私は医学部に進みたいと思っています。」 School of MedicineとFaculty of Medicineは、主に教育機関の部門を指す言葉ですが、その使用は地域や機関によります。アメリカでは、医学教育部門は一般的にSchool of Medicineと呼ばれます。一方、イギリス、カナダ、オーストラリアなどではFaculty of Medicineと呼ぶことが多いです。また、Facultyは教職員全体を意味することもあります。したがって、ネイティブスピーカーは地域や文脈に基づいてこれらの言葉を使い分けます。

続きを読む

0 488
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Those guys swindling the elderly, they're real scoundrels. その老人たちを騙している連中、彼らは本物の悪党だ。 「Scoundrel」は、不誠実な、信頼に欠ける人物、あるいは悪事を働く人物を指す英語の言葉です。主に否定的な意味合いで使われ、詐欺師や泥棒、裏切り者など、社会的な信用を失った人物を表すのに用いられます。例えば、友人に裏切られた時や、詐欺に遭った時などに「あのScoundrel(悪党)に騙された!」と使うことができます。 They are real villains, swindling money from the elderly. 彼らは、老人からお金を騙し取る本当の悪党だ。 They are real rogues, tricking the elderly out of their money. 「アイツらは本物の悪党だよ、老人からお金をだまし取っているんだから。」 「Villain」は一般的に悪役や悪者を指す言葉で、悪事を働いたり、他人に害を与える人物を指します。一方、「Rogue」は反抗的で非社会的な行動をとる人物を指しますが、これは必ずしも悪者とは限りません。一種の反英雄的なキャラクターで、従来の規則や規範には従わないが、それが常に他人に害を与えるわけではないというニュアンスがあります。

続きを読む

0 852
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make a wish and blow out the candle. 願い事をして、ローソクの火を吹き消して。 「Blow out the candle.」は、「ろうそくを吹き消す」という意味です。誕生日パーティーやディナーなど、ろうそくが使われるシチュエーションでよく使われます。特に誕生日パーティーでは、ケーキの上に立てられたろうそくを吹き消すのが一般的な風習なので、そのような場面で「Blow out the candle.」と言われることが多いでしょう。また、就寝前に部屋の灯りを消すときなどにも使えます。 Can you snuff out the candle on the cake, please? 「ケーキのロウソクの火を消してくれる?」 Extinguish the candle on your birthday cake. 「誕生日ケーキのロウソクの火を消して。」 Snuff out the candleとExtinguish the candleは同じ意味ですが、その使い方とニュアンスに違いがあります。Snuff outはカジュアルな日常会話でよく使われ、特定の動作(燭台のスナッファーを使って)を表すことが多いです。一方、Extinguishはよりフォーマルな文脈や公式な指示で使われ、単に火を消すという動作を表します。またExtinguishは他の火事(キャンプファイアー、火災など)にも使うことができますが、snuff outは通常、キャンドルに限定されます。

続きを読む