プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 521
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stop beating around the bush and get to the point. I can't focus on the main issue with all your preambles. 前置きを長くするのはやめて、本題に入ってくれ。それがあると本題に集中できないんだ。 「Beat around the bush」は、本題に直接入らず、遠回しな言い方をするという意味のイディオムです。この表現は、話の本題や要点になかなか触れず、遠回りな表現を使って時間をかけて説明する時や、直接的な表現を避けたい場合に使用します。また、相手の感情を傷つけることを避けるためや、自分の意図を隠すためにも使われます。例えば、人に批判や否定的な意見を伝える時などに使います。 Your long-winded introductions are making it hard to focus on the main point. 「あなたの前置きが長いと、本題に集中できないぞ」 You take forever to get to the point, it's hard to focus on the main issue. 「あなたは本題に入るのに時間がかかりすぎる。だから、本当の問題に集中するのが難しいんだよ。」 「Long-winded introduction」は特に話やプレゼンテーションの始まり部分が長すぎて、本題に入るのに時間がかかることを指します。一方、「Take forever to get to the point」は全体的に話が冗長で、本題になかなか辿り着かない状況を指します。前者は特に冒頭が長いことに焦点を当て、後者は全体的な話の進行が遅いことに重点を置いています。

続きを読む

0 416
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a premonitory dream that actually came true. 「私は予知夢を見て、それが本当になりました。」 「have a premonitory dream」は「予知夢を見る」という意味です。予知夢とは、未来の出来事や結果を予測する夢のことを指します。この表現は、特に小説や映画、ドラマなどのストーリーテリングの中で、主人公が未来の出来事を予見する手段として使われることが多いです。また、実際の日常生活でも、自分の夢が後に現実となったと感じた時に使うことができます。 I had a prophetic dream that actually came true. 「私は正夢を見て、それが本当になりました。」 I had a precognitive dream, everything that happened today was in my dream last night. 私は正夢を見ました、今日起こった全ての事が昨晩の夢に出てきました。 Have a prophetic dreamとExperience a precognitive dreamの両方とも未来の出来事を夢に見ることを指しますが、ニュアンスには違いがあります。Prophetic dreamは宗教的または神秘的なコンテキストでよく使われ、運命的、神の意思を示唆することがあります。一方、Precognitive dreamはより科学的、心理学的な文脈で使われ、未来の出来事を予知または予感する能力を指します。使用する言葉は話者の信念や視点によって異なる可能性があります。

続きを読む

0 671
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He has a good character; everyone trusts and loves him. 彼は人徳がある人です。誰もが彼を信頼し、愛しています。 「Has a good character」は、その人が良い性格を持っていることを表す表現です。道徳的な価値観を持ち、思いやりのある行動をする、誠実さ、信頼性などの良い特性を備えていることを指します。友人や同僚、パートナーについて話す際や、推薦状を書く際などに使われます。例えば、「彼は良い性格を持っています」は、「He has a good character」になります。 He is respected and loved by everyone because he has a high moral fiber. 彼は高い道徳性を持っているため、皆から尊敬と愛されています。 She is greatly admired and trusted by everyone because she has a strong ethical backbone. 彼女は強い倫理的な背骨を持っているため、誰からも非常に尊敬され、信頼されています。 「Has a high moral fiber」と「Has a strong ethical backbone」はどちらも倫理的な価値観を持つ人を指す表現です。しかし、「Has a high moral fiber」は個人の品性や道徳性を強調します。一方、「Has a strong ethical backbone」は困難な状況やプレッシャーに直面しても倫理的な価値観を曲げない強さを強調します。つまり、前者は一般的な道徳性を、後者は倫理的な強さを示すので、状況や話す相手によって使い分けられます。

続きを読む

0 330
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's change our location to have a one-on-one talk. 「2人だけで話すために、場所を変えましょう。」 「Let's change our location.」は、「私たちの場所を変えましょう。」という意味です。これは主に二つの状況で使われます。第一に、現在いる場所が何らかの理由(例えば騒音、人混み、快適でない環境等)で適切でないと感じたときに、別の場所へ移動しようと提案する際に使います。第二に、物事を見る視点や考え方を変えるという抽象的な意味合いで使うこともあります。 Let's move to another place to talk privately. 「2人で話をするために、少し場所を移しましょう。」 Let's switch up the scenery for our chat. 「話をするために少し場所を変えましょう。」 Let's move to another placeは直訳すると「別の場所に移動しよう」で、具体的な場所の変更を提案しています。一方、Let's switch up the sceneryは直訳すると「風景を変えよう」で、もっと抽象的な変化を求めています。このフレーズは直訳だけでなく、日常生活やルーチンを変えるという意味合いも含みます。たとえば、同じレストランに行きすぎて飽きたときや、新しいアイデアや視点が欲しいときなどに使います。

続きを読む

0 531
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I literally jumped for joy when I found out I got the job. 仕事に採用されたと知った時、文字通り喜びで小躍りした。 「Jump for joy」は、「大喜びで跳びはねる」という直訳の意味を持つ英語表現です。非常に嬉しい、興奮している、幸せな気持ちで一杯になったときに使われます。特に、思いがけない良いニュースを聞いたときや、待ちに待った成功を収めたときなどに使えます。日本語で言うと「飛び上がるほど喜ぶ」や「大喜びする」といった感じに近いです。文字通り跳びはねるわけではなく、心からの喜びを表現する際の比喩的な表現として使われます。 When I heard the news that I got the job, I wanted to leap for joy. 「私がその仕事を手に入れたというニュースを聞いた時、小躍りして喜びたい気分だった。」 I just got a promotion at work, I'm so happy I could do a little happy dance! 「仕事で昇進したんだ、うれしくて小躍りしたいくらいだよ!」 「Leap for joy」は文字通り喜びのあまり跳び跳ねる様子を表す表現で、大きな喜びや興奮を示すときに使われます。一方、「Do a little happy dance」は喜びを表現するために小さなダンスをする様子を表し、よりカジュアルな状況や小さな成功や幸せな瞬間に使われます。両方とも比喩的に使われ、実際に跳んだり踊ったりする必要はありません。

続きを読む