プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 371
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I literally jumped for joy when I found out I got the job. 仕事に採用されたと知った時、文字通り喜びで小躍りした。 「Jump for joy」は、「大喜びで跳びはねる」という直訳の意味を持つ英語表現です。非常に嬉しい、興奮している、幸せな気持ちで一杯になったときに使われます。特に、思いがけない良いニュースを聞いたときや、待ちに待った成功を収めたときなどに使えます。日本語で言うと「飛び上がるほど喜ぶ」や「大喜びする」といった感じに近いです。文字通り跳びはねるわけではなく、心からの喜びを表現する際の比喩的な表現として使われます。 When I heard the news that I got the job, I wanted to leap for joy. 「私がその仕事を手に入れたというニュースを聞いた時、小躍りして喜びたい気分だった。」 I just got a promotion at work, I'm so happy I could do a little happy dance! 「仕事で昇進したんだ、うれしくて小躍りしたいくらいだよ!」 「Leap for joy」は文字通り喜びのあまり跳び跳ねる様子を表す表現で、大きな喜びや興奮を示すときに使われます。一方、「Do a little happy dance」は喜びを表現するために小さなダンスをする様子を表し、よりカジュアルな状況や小さな成功や幸せな瞬間に使われます。両方とも比喩的に使われ、実際に跳んだり踊ったりする必要はありません。

続きを読む

0 214
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm here for the first hearing today. 「本日、初公判があります。」 「First hearing」は主に法律や裁判の文脈で使われる表現で、「初回審理」や「初審」を意味します。被告人や証人が初めて法廷に立ち、証言や弁護を行うことを指します。裁判の全体過程の中の一つの段階で、起訴内容の確認や被告人の罪状認否などが行われます。具体的なシチュエーションとしては、ニュース報道や法律関連のドラマ、実際の裁判の進行等で使われます。 I'm here for a preliminary hearing today. 「今日は初公判があります。」 I'm here for the initial court hearing today. 「今日は初公判のためにここに来ています。」 Preliminary hearing(予備審問)とInitial court hearing(初回公判)は法律用語で、特定の法的状況を指します。Preliminary hearingは、裁判所が証拠を見て、裁判を開くのが適切か判断するための段階で、多くの場合、重罪に関連して使われます。一方、Initial court hearingは、被告が初めて裁判所に出廷し、起訴内容を聞く段階を指します。この用語は、少年裁判所や家庭裁判所など、様々な種類の法的手続きに対して使われます。この二つの用語は、特定の法的文脈でのみ使われ、日常的な会話ではあまり使われません。

続きを読む

0 503
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I love the soft-touch illustrations by my favorite manga artist. 「私はお気に入りの漫画家による柔らかいタッチのイラストが大好きです。」 「ソフトタッチイラストレーション」は、滑らかで優しく、柔らかな雰囲気を感じさせるイラストスタイルを指します。色彩も落ち着いた色を使用し、視覚的にも心地よさを感じさせる特徴があります。絵本や商品パッケージ、ウェブサイト、マガジンなど幅広いメディアで利用されます。特に、子供向けのコンテンツや、リラックスや安らぎを感じさせたい商品・サービスのビジュアル表現によく用いられます。 I love her gentle-touch illustrations. 彼女の柔らかいタッチのイラストが大好き。 I love the soft-stroke illustrations of my favorite manga artist. 「好きな漫画家の柔らかいタッチのイラストが大好き。」 「Gentle-touch illustration」は、細部に渡り優雅さや繊細さを特徴とするイラストの手法を指す表現で、絵を描く際のタッチやストロークが非常に穏やかで、視覚的に柔らかさを感じさせます。 一方、「Soft-stroke illustration」は、ペンやブラシで絵を描く際に力を抑えて優しくストロークを行う手法を指す表現です。結果的に描かれたイラストは、色合いや線の強弱が滑らかで、全体的に穏やかな雰囲気を醸し出します。 それぞれの表現は似ていますが、前者はイラスト全体の雰囲気に焦点を当て、後者は具体的な描画技術に焦点を当てています。

続きを読む

0 328
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your house is always so well-maintained every time I visit. あなたの家はいつ来ても手入れが行き届いているね。 「Well-maintained」は、良好な状態で保たれている、頻繁に手入れが行われているというニュアンスを持つ英語の形容詞です。物事が適切に管理、保守、修理されている状態を表すので、建物、車、設備、庭、身体などの状態を表現する際に使えます。例えば、「well-maintained car」は手入れが行き届いている車、「well-maintained garden」は整理整頓されている庭を意味します。 Your house is always in tip-top shape, isn't it? 「あなたの家はいつ来ても手入れが行き届いているね?」 Your house is always immaculately kept, no matter when I visit. あなたの家はいつ訪れても、手入れが行き届いていて美しいね。 Tip-top shapeは主に物理的な健康や物の状態を表すのに使われます。例えば、「彼はフィジカルが順調で、常に最高の形でいる」や「車は素晴らしい状態にある」などの状況で使われます。 一方、Immaculately keptは主に物が非常に清潔に保たれている、または非常に整った状態にあることを表します。たとえば、「彼女の家はいつも完璧に清潔に保たれている」や「彼の庭はいつも手入れが行き届いている」などの状況で使われます。

続きを読む

0 641
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just skimmed the document, but reading between the lines, it seems like they're not happy with our proposal. 私はその文書を軽く目を通しただけですが、行間を読むと、彼らが私たちの提案に満足していないように思えます。 「Reading between the lines」は、「行間を読む」という意味の英語のイディオムです。これは、直接的には表現されていないが、暗に示されているメッセージや意図を理解することを指します。人々が言葉を選んだり、特定の情報を伝えるか伝えないかによって、彼らが何を考え、感じ、意図しているかを推測する能力を示しています。この表現は、通常、人間の会話、文学、ジャーナリズムなどのコンテキストで使用されます。 In English, when you just glance through something without reading it thoroughly, it's called skimming. 英語では、何かを丁寧に読むことなく軽く目を通すことを「skimming」と言います。 I just skimmed through the document by reading diagonally. 「私は文書を斜めに読んで軽く目を通しました。」 Inferまたはmake inferencesは、手がかりや証拠から結論を導き出すという意味で、日常的に情報を分析する際や議論を行う際に使用されます。例えば、特定の状況や人々の行動から何かを推測する時などです。 一方、Reading diagonallyは、文章を迅速に読み飛ばす、または重要なポイントだけを拾い出すという意味です。一般的には、時間が限られている時や、大量の情報から要点だけを探す場合に使われます。例えば、新聞やレポートの速読時などに使用されます。

続きを読む