プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,330
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
I'm feeling really dizzy, so I'm going to bed early. 「めまいがひどいから、早く寝るわ。」 「Dizziness」は「めまい」や「立ちくらみ」を意味する英語です。主に、体調が優れない時や、立ち上がった瞬間に視界がぼんやりしたり、頭が軽く感じる状況で使われます。また、過労やストレス、食事不足、脱水症状などが原因で起こることもあります。感情的な驚きやショックを受けた際にも、「頭がくらくらする」感じを表現するために使用されることもあります。 I'm feeling light-headed, so I'm going to bed early. 「めまいがひどいから、先に寝るわ。」 I'm going to bed early, I've got terrible vertigo. 「めまいがひどいので、先に寝るわ。」 Feeling light-headedは一般的に立ちくらみを感じる状況で使われ、特に立ち上がったときや空腹時などに一時的に起こる症状を指します。一方、"Vertigo"はめまいを指し、病的な状態や平衡感覚の問題により、まわりの環境が回転しているように感じる状態を指します。Vertigoは通常、耳の問題やニューロロジカルな疾患など、より深刻な健康問題を示す可能性があります。
This will be our little secret, okay? 「これは、私たちだけの小さな秘密にしましょう、いいですか?」 our little secretは、直訳すると「私たちの小さな秘密」を意味します。これは二人以上の人々が共有する秘密を指し、その内容は他の人には知られていないことを示しています。ニュアンスとしては、その秘密が特別な絆を生み出すか、あるいは互いの信頼関係を示すものであることが多いです。使えるシチュエーションとしては、例えば友達同士が共有する内緒話、恋人同士の秘密の約束、親子や兄弟が共有する家族だけの秘密など、さまざまな場面で使うことができます。 Just between us, I'm thinking about quitting my job. 「ここだけの話、私、仕事辞めようと思ってるの。」 Between you and me, I'm planning to quit my job next month. 「あなたと私だけの話、来月には仕事を辞めるつもりなんです。」 Between you and meは特定の人との間に秘密を共有するときに使います。一方、"Just between us"は2人以上の人と情報を共有する際に使います。両方とも秘密を共有する意味合いですが、"Just between us"はよりカジュアルで、グループ内で話をする際によく使われます。
My phone keeps malfunctioning. I wonder what's strange about it. 「スマホが誤作動を続けているんだ。どこが変なんだろう?」 この表現「I wonder what's strange about it」は、何か特定の事柄について不思議に思っている、あるいは奇妙だと感じているときに使います。具体的には、自分が見たり聞いたりした何かが通常とは違う、もしくは期待と違った場合に、その理由や原因を問いたためるフレーズです。直訳すると「それが何故奇妙なのか、不思議に思う」となります。 My phone's acting up. What's so weird about it, I wonder? 「スマホが誤作動してる。どこが変なんだろう?」 My phone is malfunctioning. What's odd about it, I wonder? 「スマホが誤作動してる。どこが変なんだろう?」 基本的に、「What's so weird about it, I wonder?」と「What's odd about it, I wonder?」はほぼ同じ意味で、何かが普通とは異なる、または期待外れであることを表します。しかし、「weird」は「odd」よりも強い言葉で、より異常、非常識、または奇妙な状況を指すことが多いです。「odd」は単に普通ではない、または予想されるパターンから逸脱していることを示します。
After a long streak of bad luck, I think my luck has finally turned around. 長い間ついていなかったけど、ようやく運が良くなってきたみたいだ。 「My luck has finally turned around.」は、「ついに運が向いてきた」という意味です。不運が続いていた人が、ようやく幸運に恵まれた状況を表現します。例えば、長い間仕事が見つからなかった人がやっと就職できたときや、ギャンブルで負け続けていた人が大勝したときなどに使うことができます。この表現は、苦境から抜け出した喜びと安堵感を強調します。 I've been having a rough time, but it seems like my luck is finally looking up. 長い間つらい時期が続いていたけど、ようやく運が向いてきたようだ。 My fortune has finally changed for the better. Maybe my luck is turning around. 「運がようやく良くなってきた。多分、ツキが回ってきたのかも。」 My luck is finally looking upは、何か具体的な良い出来事が起こった後や幸運な状況が連続して起きていることを指す際に使われます。一方、"My fortune has finally changed for the better"は、一般的に長期間の不運から抜け出した後や、生活全体がよりポジティブな方向に変わったことを示すために使われます。前者はより一時的、短期的な変化を、後者はより長期的、持続的な変化を指します。
Let's put that topic aside for now, we should focus on the matter at hand. 「その話題は一旦置いておきましょう、今は目の前の問題に集中すべきです。」 「それについては今は話さないでおこう」というニュアンスを持つ表現です。「Let's put that topic aside for now」は、特定の話題が会話の流れを阻害する、または話題が敏感で、その場の雰囲気を悪くする可能性がある場合に使われます。また、他の重要な話題を先に話し合う必要があるときにも使えます。この表現には「今はその話題を置いておいて、また後で議論しましょう」という意味も含まれています。 Let's table that discussion for now, we should stick to the main topic at hand. 「その話はひとまず置いておきましょう、今は主要な話題に集中すべきです。」 Let's park that conversation for the moment and get back to the main topic. 「その話は一旦置いておきましょう、そして主題に戻りましょう。」 両方の表現は、特定の話題または議論を一時的に延期することを示しています。しかし、"Let's table that discussion for now"はよりフォーマルな状況やビジネスミーティングでよく使われます。一方、"Let's park that conversation for the moment"はよりカジュアルな状況やフレンドリーな会話でよく使われます。どちらの表現も議論を後で再開する意図があります。