プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
If he can take charge of the situation, we'll have a successful meeting. 彼がその場を仕切れば、私たちは成功する会議になるでしょう。 「Take charge of the situation」は、「状況をコントロールする」や「状況を引き受ける」というニュアンスを持つ表現で、自分が主導権を取り、問題解決に向けて行動を起こすことを意味します。「リーダーとして、状況を収拾する」「混乱した状況を整理する」などの場面で使用されます。誰かが混乱したり迷っている場面で、自分がその状況を制御して解決に導くときに使われます。 If he calls the shots, we will have a successful meeting. 彼が場を仕切るなら、私たちは成功した会議を持てるでしょう。 "Take charge of the situation"は誰かがリーダーシップを発揮し、混乱や問題に対応する必要性を示す時に使います。"Call the shots"は権力や決定力を持つ人がどのように行動すべきかを決めている状況を表す表現です。めちゃくちゃになった状況でリーダーシップを取ることを示唆するなら"Take charge"を、明確な権力を持って指示を出している状況なら"Call the shots"を使います。
I've broken out in hives. 「蕁麻疹が出ました。」 「hives」は、主に皮膚に発生する発疹や蕁麻疹を指す医学的な用語です。肌に突然現れ、痒みを伴うことが多いこの発疹は、アレルギー反応やストレス、あるいは特定の原因が見つからない場合もあります。シチュエーションとしては、食物や薬などに対するアレルギー反応の際に、ストレスを感じた時や、体調が悪い時などに「hives」を使う事があります。※直訳すると「蜂の巣」や「ウズラの巣」となりますが、この文脈では「蕁麻疹」の意味です。 I've developed urticaria. 「蕁麻疹が出ました。」 "Hives"と"Urticaria"はどちらも皮膚の赤い発疹を指す医学的な用語ですが、"Hives"は一般的な日常会話でよく使われ、"Urticaria"はより専門的または医学的な状況で使われます。したがって、友人や家族と自分の皮膚の問題について話すときは"Hives"を使い、医師や看護師と話す時、または医学的な文章を書くときは"Urticaria"を使うと適切です。
Good luck on your presentation tomorrow! 「明日のプレゼンテーション、頑張ってね!」 「Good luck!」は直訳すると「良い運を」となりますが、日本語では「頑張って」や「成功を祈る」等と訳されます。何か困難な挑戦や試験、新しい状況に直面する人に対して、その成功やうまくいくことを願って表現します。試験や面接、旅行、新しい仕事やプロジェクトの開始時、スポーツの試合前などに使います。ポジティブな意図と前向きな気持ちを伝えるフレーズです。 Best of fortune on your new job! 「新しい仕事で幸運を!」 "Good luck"は一般的によく使われ、友人や同僚などに対して成功を祈る際に使用されます。試験、面接、新しい仕事など様々なシチュエーションで使用できます。一方、"Best of fortune"はあまり一般的ではなく、よりドラマティックかつフォーマルなニュアンスがあります。劇的な変化や大きな挑戦に直面している人への励ましの言葉として使用されることがあります。また、「運命の女神が味方でありますように」という意味合いが含まれるため、結果が運に大きく左右される状況で使われます。
What are your business hours? 「営業時間は何時から何時までですか?」 「Business hours」は「営業時間」を意味します。店舗や会社、機関などの開いている時間、サービスを提供する時間を指します。一般的には、通常の営業日と時間帯を指すことが多いですが、変則的な営業時間や特別な日(祝日や定休日など)にも対応します。「Business hours」はウェブサイトや看板、案内文などに使われ、顧客や訪問者が営業時間内にサービスを利用できることを示すために用いられます。 What are your opening hours? 「営業時間は何時から何時までですか?」 "Business hours"と"Opening hours"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。"Business hours"は一般的に企業や専門的なサービス(例:銀行、法律事務所など)が営業している時間を指し、一方で"Opening hours"はレストラン、ショップ、公共の施設など、一般の消費者向けに開いている時間を指します。さらに、"Opening hours"は一般的にレジャーや娯楽関連の施設(例:美術館、動物園など)でよく使われます。
Don't give me that condescending attitude. You may be new here, but that doesn't give you the right to belittle me. そんな偉そうな態度を取らないで。あなたは新入社員かもしれないけど、それが私を見下す理由にはならない。 このフレーズは、「人を見下すような態度を取らないで」という意味を持っています。人が他の人を見下したり、優越感を示したり、または他の人が自分よりも劣っていると感じたりするときに使われます。主に、他の人が自分に対して不適切な敬意を示さない、または尊重しない時に対して使う表現です。 Don't be so high and mighty, you're new here. 「偉そうにしないで、あなたはここに来たばかりだよ。」 「Don't give me that condescending attitude」とは相手が自分を見下していると感じた時に使います。一方「Don't be so high and mighty」は相手が自分を超越していて、威張っていると感じたときに使います。前者は相手の態度や行動に対する反応で、後者は特に誇示的な行動や発言を指摘するのに使われます。しかし、両方とも自分よりも劣っていると相手が感じていることを批判するために使われます。