プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 310
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'd like a mix of blue and purple color for my hair. 私の髪を青と紫を混ぜた色に染めてほしいです。 「○○と○○の色のミックス」という表現は、2つの色が混ざり合って新たな色を作り出す様子を表しています。主にアート、デザイン、ファッションなど色彩を扱う分野で用いられる表現で、具体的な色の名前を○○の部分に入れることで具体的な色調を描写します。例えば、「青と黄色のミックス」は緑色を指すことができます。また、比喩的に人の性格や感情、状況などを表すのにも使われます。 I'd like a blend of blue and purple color for my hair. 私の髪の色を青と紫を混ぜた色にしたいです。 I'd like a fusion of blue and purple color for my hair. 私の髪を青と紫を混ぜた色に染めたいです。 Blendとfusionは両方とも色の組み合わせを表すが、ニュアンスが異なります。「Blend of colors」は色が全体的によく混ざり合っていて、どこからどこまでが何色なのかをはっきり見分けられない状態を指します。一方、「fusion of colors」は色が組み合わさって新たなものを作り出すが、元の色の個々の特性がまだはっきりと認識できる状態を指します。したがって、色が完全に混じり合っている場合は「blend」、色が組み合わさっているが個々の色がはっきりしている場合は「fusion」を使用します。

続きを読む

0 358
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I guess I prefer older men. 「私は年上の男性の方が好きかな。」 「Older」は「年上」、「younger」は「年下」という意味です。人間の年齢を比較する際に使います。例えば、自分や他人の兄弟や姉妹、友人、パートナー、同僚などの年齢関係を表現する時に使われます。「My older brother」は「私の兄」、「She is younger than me」は「彼女は私より年下」のように使います。また、抽象的な概念やアイデアを比較するためにも使われることがあります。 I think I prefer senior men. 私は年上の男性が好きかな。 I guess I'm more into elder guys. 私は年上の男性の方が好きかな。 SeniorとJuniorは主に家族の名前(John Smith Sr.とJohn Smith Jr.)やビジネスの階級(Senior ManagerとJunior Manager)で使われます。ElderとJuniorは、年齢や経験に基づくステータスを示すときに使われます。Elderは年長者や資深者、敬意を表す言葉としてよく使われ、一方Juniorは経験が少ないまたは年齢が若いことを示します。ただしElderは一般的にはSeniorよりも少し古風な響きがあります。

続きを読む

0 264
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, when we use every part of a fruit, we say use it wholeheartedly. 英語では、果物のすべての部分を使うとき、「それを全身全霊で使う」と言います。 「Wholeheartedly」は「心をこめて」「全身全霊で」といった意味合いを持つ英語の表現です。主に、何かを全力で、元気よく、または情熱的に行う様子を表現する際に用いられます。例えば、ある提案や意見に全面的に賛成するときや、何かを一途に愛するとき、あるいは何かについて深く考えるときなどに「wholeheartedly」という言葉を使います。また、感謝の気持ちを伝える際にも使われることがあります。 You can use the whole apple, entirely - seeds, skin, and all. リンゴは全部使えます、まるごと - 種、皮、全てを含めて。 I used the whole apple, all in one piece, for the pie. 「パイに使うリンゴを一つすべて、まるごと使いました。」 Entirelyは「完全に」や「全く」という意味で、物事が全体的にある状態であることを強調します。一方、「All in one piece」は「無事に」や「壊れることなく」を意味し、何かが元の状態で保たれていることを示します。例えば、旅行から帰ったときに荷物が無事なら、「My luggage arrived all in one piece」(私の荷物は無事に到着した)と言います。しかし、その旅行が全体的に素晴らしかった場合、「The trip was entirely wonderful」(その旅行は全く素晴らしかった)と言います。

続きを読む

0 465
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What time will the salted bread be ready? 「塩パンは何時に焼き上がりますか?」 「Salted Bread」は文字通り「塩味のパン」を指します。特定の地域や文化において特色ある食べ物として親しまれていることがあります。塩を加えることでパンの風味が引き立てられ、食事の一部としてだけでなく、スープやサラダのサイドメニューとしても好まれます。また、ワインやチーズとのペアリングにも適しています。シチュエーションとしては、日常の食事、特別なディナー、パーティーなど、様々な場面で使えます。塩味のパンはそのまま食べても美味しいですが、ジャムやバターを塗ると更に美味しくいただけます。 When will the salted rolls be ready? 「塩パンは何時に焼き上がりますか?」 At what time will the salted buns be ready? 「塩パンは何時に焼き上がりますか?」 Salted RollとSalted Bunの違いは地域や個々の語彙によりますが、両方とも塩味のパンを指します。しかし、Rollはより小さく、食事の一部として提供されることが多い一方、Bunは大きく、ハンバーガーやサンドイッチの一部として使用されることが多いです。また、Bunはしばしば甘い味付けがされていると捉えられることがあります。したがって、その日のメニューによって使い分けがされます。

続きを読む

0 239
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can you set it aside and soak it before washing? それを洗う前に漬けておいて、とりあえず置いておいてもらえますか? 「Set it aside」は、「それを脇に置く」や「それを保留にする」という意味を持つ英語のフレーズです。具体的に何かを物理的に別の場所に移動させることを指す場合や、何かについて決定を下すのを一時的に延期することを指す場合に使われます。また、何かを無視して先に進むときにも使用できます。例えば、問題や感情、話題などを一時的に無視する、あるいは後回しにするときなどです。 Could you put it on hold in the laundry before washing it? それを洗濯する前に、一度漬けておいてもらえますか? Could you hold it in abeyance until I get a chance to wash it? それを洗う機会があるまで「漬けておいて」もらえますか? Put it on holdは日常的な会話やビジネスの文脈でよく使われ、何かを一時停止または延期して、後で再開する意味があります。例えば、電話を保留にする、プロジェクトを一時停止するなどの状況で使われます。 一方、Hold it in abeyanceはより正式で法的な文脈で使われます。これは特定の行動や決定を一時的に、特定の条件が満たされるまで保留にすることを示します。例えば、法律の判断を保留するなどの状況で使われます。また、この表現はやや古風であり、日常の会話ではあまり使われません。

続きを読む