プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 547
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I forgot to take out the trash. Can you do it for me please?
ゴミを出し忘れたので、代わりにお願いしてもいい?

「Forgot to take out the trash」は、ゴミ出しを忘れたという意味で、日常生活で頻繁に使われる表現です。例えば、家庭内での会話や共有スペースを持つアパートなどで、「ゴミを出し忘れた」と言う際に使われます。ニュアンスとしては、他の人に迷惑をかけたり、スケジュールを乱したりする場合に多少の後悔や申し訳なさを含んでいます。また、会社や学校などの共同作業の場面でも、担当者がゴミ出しを忘れたと報告する際に使われることがあります。

I missed trash day. Can you take out the garbage for me?
ゴミを出し忘れたので、代わりにお願いしてもいい?

I neglected to put the trash out this morning. Could you do it for me?
朝ゴミを出し忘れたので、代わりにお願いしてもいい?

「Missed trash day」は、ゴミ収集日のことを指し、その日にゴミを出すのを忘れた場合に使われます。例えば「I missed trash day because I was out of town.」というように。その日はゴミを出せなかったが、意図的ではなかったことが暗に示されます。

一方、「Neglected to put the trash out」はゴミを出すべきだったのに怠った場合に使われます。「I neglected to put the trash out last night.」のように、忘れていたり怠けてしまったことを認める表現です。責任感や自己反省のニュアンスが含まれます。

続きを読む

0 4,585
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm so glad we got to meet は、「会えて本当に嬉しかった」という気持ちをストレートに表せるカジュアルなフレーズです。昔の友達と再会するときや初めて会った人でも、お互いに充実した時間が過ごせたと感じる際に自然に使えます。特に英語圏ではあまり堅苦しくならず、親しみやすく相手への好意を表現できるため、会話の締めやメッセージの最後などに最適です。また、ビジネスや少しフォーマルな場面でも、関係性によってはフレンドリーな印象を与えつつ失礼にならないため、汎用性が高い一言といえるでしょう。何より、メッセージに “glad” というポジティブな単語が入ることで、相手に「一緒に過ごせて嬉しかった」「特別な時間をありがとう」という気持ちが温かく伝わります。特別な理由もなくとも、ただ会えただけで満足だと感じるときにぴったりです。 I'm so glad we got to meet at the conference last weekend. 先週末のカンファレンスで会えてよかったよ。 ちなみに、I’m really happy we finally caught up は、「ずっと会えずにいたけど、やっと再会できて嬉しかった」というニュアンスを伝えたいときに便利なフレーズです。catch up は、しばらく会っていなかった人と再度交流して近況を交換するイメージがあるため、旧友や気になっていた人とようやく時間を作ることができた際にぴったりです。相手に「あなたとの時間を過ごせて本当に嬉しい」「なかなか会えなかった分、会えたことに特別感がある」といった雰囲気を強調できます。初対面というよりは、ある程度関係性がある人に向けて使う方が自然で、カジュアルな仲だからこそ生まれる距離感を表すカジュアルなフレーズです。ビジネスよりプライベート向きではありますが、親しい同僚に対して「最近全然話せなかったね」と言う際にも使えます。 I’m really happy we finally caught up after so many months without seeing each other. 何カ月も会えていなかったから、やっと再会できて本当に嬉しい。

続きを読む

0 4,699
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I do. は、結婚式で新郎新婦が誓いの言葉を交わすときに、相手に対する「永遠の愛」「これから共に人生を歩む意思」などを宣言する一言として非常に有名な表現です。英語圏の挙式の儀式的要素では「Do you take this person to be your lawfully wedded…?」といった問いかけに対して、「I do.」と答えるのが伝統的スタイルで、日本語で言うところの「誓います」に相当します。内容自体は短いですが重みがあるため、恋愛映画やドラマなどでもしばしば取り上げられており、ネイティブスピーカーから見ても結婚式には欠かせないフレーズです。日本の挙式において「誓います」という響きを英語で伝えたい場合には、この “I do.” を使えば、ブライダルシーンをしっかりイメージしやすいロマンチックな雰囲気を演出できます。実際の儀式以外にも、結婚宣言や永遠の愛を確認するといった場面でも使われることがあり、まさに結婚式の決定的瞬間を象徴する一言です。 I do. I promise to love you and stand by you every day of our life together. 誓います。これからの人生、ずっとあなたを愛し、支え続けることを約束します。 ちなみに、I vow to love you forever. は、「誓います」という意味合いをより直接的に表現し、長めのフレーズとして使いやすい形です。vow は「誓う」という動詞そのもので、「自分の意志と真剣な覚悟」を相手に示したいときに使われます。結婚式や記念日のスピーチ、あるいは個人的な愛の宣言などで、より強い気持ちや物語性を相手に伝えたい際にはこちらの表現がよりドラマチックな印象を与えます。英語圏の結婚式でも “I vow to…” と続けて自分なりの誓いの言葉を述べるスタイルを好むカップルも多く、より自然な流れで具体的な誓約内容を言葉にしやすい表現です。少しかしこまった響きがあるため、儀式的でフォーマルな印象を与えたい場合に相性がよいでしょう。 I vow to love you forever, no matter what challenges we face in the future. 誓います。どんな困難があっても、これから先ずっとあなたを愛し続けることを。

続きを読む

0 14,678
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I wish you continued success. は、ビジネス上でもプライベートでも、相手のこれからの活躍や成長を応援しながら見守りたい気持ちを表す際に使いやすい表現です。日本語の「益々のご活躍をお祈りいたします」に近いニュアンスを端的に示しており、メールや手紙、口頭での挨拶など幅広い場面で自然に取り入れられます。特に目上の方やお世話になった上司、取引先などに対して、ビジネスライクかつ温かい印象で気持ちを伝えたいときに重宝します。カジュアルになりすぎず、かしこまりすぎない点が使いやすい理由と言えるでしょう。さらに相手が近しい存在なら、文章後半に感謝の言葉や具体的な思い出を添えれば、より深い敬意や応援の意図を表現できます。 I wish you continued success in your new position and look forward to seeing the great things you’ll accomplish. 益々のご活躍をお祈り申し上げます。新しいポジションでのご活躍を心より楽しみにしています。 ちなみに、I hope everything goes even better for you from now on. は、よりフレンドリーで柔らかいニュアンスの表現です。ストレートに「成功を願う」のではなく、「あなたの未来が今よりもっと良くなるよう祈っている」といった意味合いを含んでいます。厳密に言うとビジネス上のフォーマルな挨拶としてはややくだけた響きがあるため、気心の知れた目上の人や上司、あるいは親しい同僚や友人に向けて使うと効果的でしょう。心からの応援の気持ちを伝えながらも、ややカジュアルなトーンを保ちたい場合には、このフレーズを選ぶと相手との距離感が近い温かい印象を演出できます。 I hope everything goes even better for you from now on. You truly deserve all the success coming your way. 益々のご活躍をお祈りしています。これから先の成功はすべてあなたにふさわしいものですよ。

続きを読む

0 12,976
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

first choice, second choice は、日本語の「第1希望・第2希望」を最もシンプルに表す英語表現です。学校や就職の志望や、スケジュール調整など広い場面で自然に使えます。自分の希望順位をはっきり示すときや、アンケートで優先度を分けて答えてもらう場合に便利です。特に職場やイベンントの日時調整などで「第一希望・第二希望の優先度をつけて返信してください」とアナウンスを出す際に役立ちます。また、メールや書類、Googleフォームなどを利用して複数候補日を提示し、そこから「第一希望・第二希望まで」のように回答してもらう場合にもスムーズな表現です。相手も直感的に理解しやすく、英語圏でも一般的に通用する言い回しだと言えるでしょう。 Please indicate your first choice and second choice for the event date. イベントの日程について、第1希望と第2希望に丸をつけてください。 ちなみに、primary preference, secondary preference は、よりフォーマルな響きのある表現で、「最も重要な(第一の)好み」と「二番目に重要な(第二の)好み」というニュアンスが伝わります。choice よりも“preference”を使うことで、相手の主観的な好みや優先度を尋ねているという印象が強まり、カジュアルな場面だけではなく、ビジネスの場面でもかしこまった印象で使用できます。たとえば、上司や取引先にスケジュールアンケートを送るときに使うと、やや丁寧な印象を与えられるでしょう。一方で、日常的なフランクな会話では少し堅苦しく響くこともあるため、送り先や相手との距離感に応じて使い分けるとよいでしょう。メールや文書ではしばしば目にする丁寧な言い回しと言えます。 Please indicate your primary preference and secondary preference for the event date. イベントの日程について、第1希望と第2希望に丸をつけてください。

続きを読む