プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「磁力」は英語で上記のように表現することができます。 magnet は日本語でも「マグネット」というように、「磁石」を表します。そこに「運動、性質」などを表す接尾辞 ism を合わせ「磁性、磁力」を意味する名詞になります。 Let's study magnetism in today’s lesson. 今日は磁力について勉強しましょう。 ちなみに、magnetism には、「人を引きつける力、魅力」という意味もあります。 例: He has a great magnetism and everybody looks at him. 彼にはすごい魅力があり、誰もが彼のことと見る。 他にも、理科の領域を英語で紹介します。 chemistry: 化学 physics: 物理学 astronomy: 天文学 biology: 生物学
「治験」は、英語で上記のように表現することができます。新しい薬や治療法の効果や安全性を試験するための研究を指し、短い期間で多くの報酬を受けることができる仕事です。 clinical は「臨床の」という意味の形容詞、trial は「試験、検査」を意味し、合わせて「臨床試験」と呼ばれることもあります。「クリニカル トライアル」と読み、頭文字をとって CT と略されることもあります。 Is it okay if I join a clinical trial? 治験アルバイトしても良い? Do you think it’s okay if I work as a participant in a clinical trial? 治験の被験者として働くことは大丈夫だと思う?
1. Can I make my next appointment? 次の予約できますか? make an appointment で「予約する」を意味し、今回は「(自分の)次の予約」なので、an の部分を my next と言い換えて表すことができます。 同じ「予約する」という表現に make a reservation がありますが、こちらはホテルやレストランの席を予約する際に使用されます。一方 make an appointment は人と会うための約束について使われて、例えば診療や、取引先との予約、または今回のようなサロンの予約に使うことができます。 Can I make my next appointment before I leave? 出る前に次の予約を入れることはできますか? 2. Could I schedule my next appointment? 次の予約できますか? schedule は「予定を組む」という意味で、こちらも「予約(をスケジュール)する」と言いたいときに使える表現です。
1. What's the next recommended store to go? 次にお勧めのお店はどこですか? recommend は「勧める」という意味の動詞です。recommended と過去分詞形にすると「お勧めされる」という形容詞の意味になり、recommended store で「お勧めの店」を表せます。 直訳すると「次の行くべきお勧めの店は何ですか?」となります。 I have already been there. What's the next recommended store to go? その場所はもう行きました。次にお勧めのお店はどこですか? 2. Where is the next recommended shop? 次にお勧めのお店はどこですか? shop も「店」を表す単語です。販売だけでなく、製造なども行う専門的な店に対して使います。一方 store は多様な商品を仕入れ販売している場所を指します。 Where is the next recommended shop? I want to explore this town. 次にお勧めのお店はどこですか。この街を探検したいです。
1. shortened business hours 時短営業 business hours で「営業時間」を意味します。shortened は「短くする、縮める」という意味の形容詞で、合わせて「営業時間の短縮」「時短営業」を意味します。 How long will the shortened business hours continue? 時短営業はいつまで続くんですか? 2. reduced opening hours 時短営業 reduced は「減らされた、短縮された」という意味で、shortened に代えて使うことができます。 opening hours も「営業時間」ですが、こちらはレストランやカフェなどで使われる表現です。一方、1のbusiness hours は銀行や一般企業の営業時間を表すことが多いです。店によって使い分けられるといいでしょう。 Until when will the store have reduced opening hours? 店の時短営業はいつまで続きますか?
日本