プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 294
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. public housing 公団住宅 public は「公共の、公立の」という意味で、public housing と言うと政府や公共団体によって提供される住宅を表します。house は一軒の「家」に対し、housing は「住居、住宅」という意味で、不可算名詞です。 Many families live in public housing provided by the government. 多くの家庭が政府が提供する公団住宅に住んでいます。 2. public housing complex 公団住宅 complex は公営の「集合住宅」を強調する表現です。公団住宅を具体的に「住宅団地」のようなイメージで説明する際に便利です。 The city built a new public housing complex. 市は新しい公団住宅団地を建設しました。

続きを読む

0 316
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. butt in 口を出す butt は本来「お尻」という意味なので直訳すると「お尻を入れる」となりますが、butt in で「(他人のことに)干渉する、口をはさむ」という意味の句動詞になります。常会話でよく使われる表現で、少しくだけた印象を持ちます。 A: What are you guys talking about? 君たちは何の話をしているの? B: Please don't butt in on our conversation. 私ちの会話に口を出さないで。 2. interfere 口を出す 「インターフィア」と読み、「干渉する、邪魔をする」という意味の動詞です。「口を出す」と言いたいときにも使える単語です。 He always interferes when I say something. 私が何か言うと、彼はいつも口を出す。

続きを読む

0 148
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. connecting force 結ぶ力 connect は「接続する、繋ぎ合わせる」という意味の動詞です。force は「力、強さ」を表し、合わせて「結ぶ力」を表現することができます。 The connecting force between my mind and body has been damaged too. 心と体を結ぶ力もダメージを受けている。 2. bonding power 結ぶ力 bonding は「接合、結合」や「心のきずな」を意味します。power も「力」ですが、こちらは潜在的な力や能力を意味します。一方 force は物理的な力など、感覚を通して体感される力を表します。今回は概念的な「結ぶ力」なので、どちらを使っても問題ないですが、状況によって使い分けられるといいでしょう。 The bonding power between my mind and body has been weakened too. 心と体を結ぶ力も弱くなっている。

続きを読む

0 418
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The strap on my mask broke. マスクの紐が切れる。 break は「壊す」というイメージが強いですが、紐が「切れる」と言いたいときにも使える動詞です。 マスクの「紐」は strap で表します。「紐」はその種類によって違う単語を使います。例えば太い紐は rope 、細い紐は cord と言います。さらに細くなると string です。合わせて覚えておくといいでしょう。 Do you sell masks here? The strap on my mask broke. マスクの紐が切れたので売っていますか? 2. My mask's strap snapped. マスクの紐が切れる。 snap は「パチンと切れた」や「ちぎれた」という意味があり、カジュアルな表現で「切れた」ニュアンスを強調できます。 My mask's strap snapped. Do you have masks? マスクの紐が切れたので売っていますか?

続きを読む

0 342
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. reek of reek は「煙が出る、嫌な匂いがする」という意味の動詞で、reek of と言うと「〜がプンプン匂う」を表します。実際の匂いだけでなく、今回のような「犯罪の匂い」についても使うことができる表現です。 It reeks of crime. 犯罪のにおいがぷんぷんする。 2. written all over it 直訳すると「それにくまなく書いてある」という意味で、「明らかに〜の気配がある」ことを表し、状況が怪しい、何か悪いことが起こりそうだというニュアンスを伝えます。 This situation has crime written all over it. この状況は犯罪のにおいがぷんぷんする。 ちなみに、written all over someone's face で、「顔に現れている」という意味です。 It's written all over you face. 顔に書いてあるよ。

続きを読む