プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. investigate the inner workings 内情を探る この表現は、何かの内部で起きていることやその仕組みを調査する意味で使います。 investigate は「調査する、調べる」と言う動詞です。 inner working は「(組織の)内部の動き」を意味します。 We need to investigate the inner workings of the company. 私たちは、その会社の内情を探る必要がある。 2. look into the details 内情を探る look into は「〜の中を見る、詳しく調べる」という意味の句動詞です。「詳細」を意味する details と組み合わせて、より一般的で柔らかい表現の「内情を探る」になります。 Let’s look into the details of the project. そのプロジェクトの内情を探ろう。
1. The answer is right under your nose. 直訳すると「答えはあなたの鼻のすぐ下にある」と言う意味で、「身近にあるのに気づかない」というニュアンスに近い表現です。英語圏ではこれが最もよく使われる一般的な表現です。 A: How can I find the solution of this problem? どうやってこの問題の解決方法を見つければいいんだろう? B: The answer is right under your nose. 灯台下暗しだよ。 2. can’t see the forest for the trees. 「木を見て森を見ず」に近い表現ですが、細部に気を取られて全体や重要なことに気づかないという意味で使われます。「灯台下暗し」と似た状況で使えますが、ニュアンスが少し異なります。状況によって使い分けられるといいでしょう。 She can’t see the forest for the trees and she is still looking for the easy solution. 彼女は全体が見えていない。いまだに簡単な解決方法を探している。
1. Of course 「もちろん!」という意味で、最もシンプルでよく使われる表現です。相手の頼みを快く受け入れる時に使います。 A: Can you help me move this table? このテーブルを動かすの手伝ってくれる? B: Of course I can help! 手伝うのは当たり前じゃん! 2. No problem 「全然問題ないよ!」というニュアンスで、カジュアルな会話でよく使います。気軽に引き受ける雰囲気を伝えられます。 A: Can you watch my dog while I’m away? 私がいない間、犬を見てくれる? B: No problem! 当たり前じゃん! 3. Absolutely 「もちろんだよ!」という強調表現で、「当たり前じゃん!」という気持ちをさらに強く伝えられます。 A:Will you join us for dinner tomorrow? 明日のディナー、一緒に来る? B: Absolutely! I wouldn’t miss it. 当たり前じゃん!絶対行くよ!
1. leave Japan behind 日本を飛び出す leave something behind は「何かを置いて去る」と言う意味で、「飛び出す」のニュアンスを表すことができます。今回の「彼はすべてが嫌になって」という、感情的な動機も含めたニュアンスが伝わります。 He got tired of everything and left Japan behind. 彼は全てが嫌になって、日本を飛び出した。 2. flee from Japan 日本を飛び出す flee は「逃げる」と言う動詞で、「日本から逃げる」という表現で、特に「全てが嫌になって」などの強い感情を含む場合に使えます。少しドラマチックな響きがあります。 flee の過去形は fled です。 He was fed up with everything and fled from Japan. 彼は全てにうんざりして、日本を飛び出した。
1. a smug look 得意げな顔 smug は「自慢げな」「得意げな」という意味で、少し鼻高々なニュアンスを含みます。smug face といっても良いですが、こちらはよりカジュアルで、会話の中などで使われる表現です。 smug face はより一般的な言い回しです。 He had a smug look on his face after winning the competition. 競技で勝った後、彼は得意げな顔をしていた。 2. a proud expression 得意げな顔 proud は「誇らしげな」という意味で、ポジティブな意味合いが強いです。文脈によって柔らかいニュアンスに聞こえます。 He had a proud expression after he received the award. 彼は賞を受け取った後、得意げな顔をした。
日本