プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. talk all day long (一日中)ずっと話してる talk は「話す」、all day long は「一日中」を表し、合わせて「一日中ずっと話してる」というニュアンスを表すことができます。 She talks about him all day long. 彼女は彼について一日中ずっと話してる。 ちなみに、「一晩中」は all night long と言います。同時に覚えておくといいでしょう。 2. keep talking all day (一日中)ずっと話してる keep talking は「話し続ける」という意味です。 all day も「一日中」を表します。long は時間の長さを強調した表現です。 he keeps talking about him all day. 彼女は彼について一日中ずっと話し続けている。
1. I won't misbehave again. もう悪さはしません。 misbehave は「ミスビヘイヴ」と読み、「不品行をする」、や「不正を行う」という意味の動詞です。 won't は will not の短縮形です。will は意志を表し、「〜しません」を表します。 I won't misbehave again. I was scolded a lot. もう悪さはしません。たくさん叱られました。 2. I won't do anything wrong again. もう悪さはしません。 wrong は「間違い」や「悪い」を表し、won't do anything wrong で「何も悪いことはしない」を表せます。 I promise I won't do anything wrong again. もう悪さはしないと約束します。
1. grand opening today 本日開店 日本語でも「グランドオープン」と言いますが、新しいお店が正式に開店する日を grand opening と言います。日本語のように grand open というと不自然になります。 grand は「壮大な」や「豪華な」という意味があり、店の開店が特別で華やかなイベントであることを強調する表現です。 This store has its grand opening today. このお店、本日開店なんだ。 2. opening today 本日開店 もちろん、単に opening だけでも「開店」を意味します。 This store is opening today. このお店、本日開店なんだ。
「ユーモア」は英語で上記のように表現します。 「ユーモア」自体が英語から来ていますが、読み方は「ヒューマァ」が近いです。「(話などの)おかしみ」や、「面白さ」を意味する名詞です。 His humor on the variety show was a big hit with the viewers. バラエティ番組での彼のユーモアが、視聴者に大受けしました。 big hit : 大受け ちなみに、ユーモアにはいくつかの種類があり、そのいくつかを紹介します。 slapstick humor : どたばたユーモア、物理的なギャグや暴力的な笑いを指します。 dry humor : とぼけた顔で言うユーモア、感情を表に出さずに冷静に、皮肉やブラックユーモアを交えて笑わせるスタイルです。 wit : ウィット、機知や機転を効かせたユーモアを意味します。
1. carbonated water 炭酸水 carbonated は「炭酸のある」と言う形容詞で、water をつけて「炭酸水」を直訳できます。 carbonated water doesn't contain any sugar. 炭酸水には砂糖が入っていません。 contain : 含んでいる 2. sparkling water 炭酸水 日本語でも「スパークリングウォーター」と言いますが、特に飲料として楽しむために製造された炭酸水を指します。日常ではこちらの方が一般的で、レストランなどでもよく見かけます。 This carbonated water has no sugar in it. この炭酸水には砂糖が入っていません。
日本