プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,467
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「この曲の名前は何ですか?」は、上記のように表せます。 what's : 何ですか?( what is の短縮系) the name of : 〜の名前 this song : この曲 ・song は歌詞があり、人が歌っている「曲」について使う単語です。歌詞のない曲に対しては music を使うといいでしょう。 A : What's the name of this song? この曲の名前は何ですか? B : It’s called “Blinding Lights” by The Weeknd. The Weeknd の “Blinding Lights” っていう曲だよ。 また、よりカジュアルに Do you know what song this is? 「この曲、何か知ってる?」もよく使われます。友達や同年代に対して使う自然な質問です。what song this is は付加疑問文で、what song のあとは通常の疑問文と違い this is と主語が先に来ることに注意しましょう。
「作詞、作曲、編曲」は上記のように表せます。正確には「作詞する、作曲する、編曲する」です。 write : 書く(動詞) lyrics : 歌詞(名詞) ・「リリックス」と読み、s をつけて複数形で使うのが普通です。 compose : 作曲する(動詞) ・「コンポウズ」と読み、2つ目の o にアクセントをおきます。 music : 音楽(名詞) arrange: 編曲する、アレンジする(動詞) He not only writes lyrics and composes music, but also arranges his own music. 彼は作詞作曲だけじゃなく、編曲も自分でしています。 not only A but also : AだけでなくBも his own music : 彼自身の曲 「編曲」を music としましたが、歌詞があり、人が歌う「曲」と言いたい場合は song を使う方が自然です。例えば今回だと「彼自身の曲」を his own songs と表すこともできます。music は不可算名詞ですが、 song は可算名詞なので s をつけて複数形にする方が自然です。
「トイレの水が流れません」は、上記のように表せます。 toilet : トイレ(名詞) ・「トイリト」と読み、最初の o にアクセントをおきます。 won't : 〜しない ・will not の省略形で、will は未来を表す助動詞ですが、won't には「~しようとしない」「どうしても~しない」というニュアンスがあります。これは「未来のこと」ではなく「物や人が性質として動作を拒む」=「機能しない」と解釈する用法です。 flush : 水を流す(動詞) Excuse me, the toilet in my room won’t flush. すみません、私の部屋のトイレが流れません。 また、flush が出てこない場合、「トイレに問題がある」と言い換え以下のように表しても良いでしょう。 例文 There is a problem with the toilet. トイレに問題があります。 problem : 問題(名詞)
1. Good to see you too! こちらこそ、会えてうれしいよ! 一番シンプルでよく使われる返しです。 good : 良い(形容詞) to see you too : あなたに会えてうれしい ・too は「〜も」を表す副詞です。 A: Nice to see you again! また会えてうれしい! B: Good to see you too! こちらこそ、また会えてうれしいよ! 2. It’s great running into you! 偶然会えてうれしいよ! こちらは特に特に道端やカフェでばったり会ったときに自然です。 great : 素晴らしい(形容詞) running into you : あなたに偶然会うこと ・run into は「ばったり出くわす」という意味の熟語です。 A: Nice to see you again! また会えてうれしい! B: It’s great running into you! 偶然会えてうれしいよ! ちなみに、以下は返事というより会話を続ける自然な流れを作る表現ですが、よく使われるフレーズです。 例文 How have you been? 元気にしてた? Long time no see! 久しぶり!
「撫でていいですか?」は、上記のように表せます。 can I : 〜しても良いですか? ・相手に許可を求める丁寧な表現です。 pet : 〜を撫でる(動詞) ・日本語では目的語なしで「撫でて良いですか?」と言っても伝わりますが、pet は多動詞で、目的語が必ず必要です。今回だと pet your dog で「あなたの犬を撫でる」という意味になるので、Can I pet? と言わないように注意しましょう。 Your dog is so cute! Can I pet your dog? あなたの犬すごくかわいい!撫でてもいいですか? 他にも犬に対して使える動詞をいくつか紹介します。 例文 I patted the dog on the head. 私は犬の頭をポンと撫でた。 pat : 軽くポンポンと叩くように撫でる(動詞) She cuddled her dog. 彼女は犬を抱きしめた。 cuddle : 抱きしめる、ぎゅっとする(動詞)
日本