プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 362
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なかなか手に入らないの」は、上記のように表現することができます。 1. It's difficult to come by. なかなか手に入らないの。 「come by」は「やって来る、通過する」という意味でよく使われますが、「手にいれる」という意味も持っています。 「difficult」の代わりに「hard」を使って表現することも可能です。 2. It's hard to find. なかなか手に入らないの。 直訳すると「見つけることが難しい」で、「なかなか手に入らない」のニュアンスを表すことができます。 3. It's not easy to get hold of. なかなか手に入らない。 「not easy」で「簡単ではない」です。「difficult」や「hard」と同じ意味になります。 「get hold of」は、「手にいれる」という意味ですが、他にも「連絡をとる」という意味も持っています。

続きを読む

0 484
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いつでも私がついてるからね」は、上記のように表現できます。 1. I'll always be here for you. いつでも私がついてるからね。 直訳すると「私はあなたのためにいつでもここにいます」となります。この場合の「here」は「あなたのいる場所」のようなニュアンスです。 2. I'm always on your side. いつでも私がついてるからね。 「on your side」は「あなたの側に」で、「あなたの味方」という意味です。 3. You can always count on me. いつでも私がついてるからね。 「count on me」は「私を頼って」という意味です。 直訳すると「あなたはいつでも私を頼ることができる」となり、「いつでも私がついてるからね」のニュアンスを表現できます。

続きを読む

0 420
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無表情で感情がわからない」は、上記のように表現することができます。 1. She has a blank expression, so it's hard to read their emotions. 無表情で感情がわからない。 blank expression: 無表情 「blank」は、「白紙の、空虚な、無表情な」という意味の形容詞です。 「emotions」は「感情」という意味です。人の感情は1つではないので、必ず複数形にして表しましょう。 2. She has a poker face. It's hard to gauge their emotions. 無表情で感情がわからない。 「poker face」は日本語でも「ポーカーフェイス」というように、ポーカーゲームをやっているとき、自分の手札を悟られないように表情を作らないことから生まれた言葉です。 gauge: 測定する、判断する

続きを読む

0 1,236
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「奥様によろしくお伝えください」は、上記のように表現することができます。 1. Please give my regards to your wife. 奥様によろしくお伝えください。 「give my regards」は「~によろしく伝える」という意味の英語表現です。ビジネスや公式の場面、以前会ったことがある人に対して敬意を表現する際に使用されます。 「regard」自体は「尊敬、敬意の念」という意味の他に「凝視、観点」という意味も持っています。 2. Kindly extend my best wishes to your wife. 奥様によろしくお伝えください。 「kindly」は「please」よりもりフォーマルな場面で使われることが多く、特にビジネスの場面では丁寧な依頼やお願いをする際に使用されます。 「extend one's best wishes」は「最善の願いを伝える」という意味です。「よろしくお伝えください」と言いたいときに使えるフォーマルな表現です。

続きを読む

0 644
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「仕事で来たの」は、上記のように表現することができます。 1. I’m here for work. 仕事で来たの。 直訳すると「私は仕事のためにここにいます」となり、「仕事できたの」のニュアンスを表すことができます。 2. I came here on business. 仕事で来たの。 「business」も「仕事」を表す単語ですが、「work」とは微妙にニュアンスが違います。 「work」は、広く何かを達成するためにする労働のことをいいます。「労働」「働くこと」という行為そのものを表す概念です。 「business」は、「ビジネス」「商売」といった、お金を生み出す活動全般を表します。 また前置詞が「for work」と「on business」と違うので注意しましょう。1と2を組み合わせて「I'm here on business」や「I came here for work」と言っても大丈夫です。

続きを読む