Nanaさん
2024/08/01 10:00
なかなか手に入らないの を英語で教えて!
欲しいものが買えるお店が見つからないので、「なかなか手に入らないの」と言いたいです。
回答
・It's hard to come by.
・It's hard to get your hands on.
「めったに手に入らない」「なかなか見つからない」という意味で、物や機会が希少で貴重なことを表すカジュアルな表現です。
「本当に良い友達は得がたい(hard to come by)よね」のように、人や抽象的なものにも使えます。見つけるのが難しい、貴重なもの全般に使える便利なフレーズです。
This specific model is really hard to come by these days.
この特定のモデルは最近ではなかなか手に入らないの。
ちなみに、"It's hard to get your hands on." は「なかなか手に入らないんだよね」というニュアンスで使えます。限定品や人気商品、貴重な情報など、物理的なモノ以外にも使える便利な表現です。友達との会話で「あのスニーカー、レアでさ…」みたいに気軽に言いたい時にぴったりですよ。
This specific model is really hard to get your hands on these days.
この特定のモデルは最近、なかなか手に入らないの。
回答
・It's difficult to come by.
・It's hard to find.
・It's not easy to get hold of.
「なかなか手に入らないの」は、上記のように表現することができます。
1. It's difficult to come by.
なかなか手に入らないの。
「come by」は「やって来る、通過する」という意味でよく使われますが、「手にいれる」という意味も持っています。
「difficult」の代わりに「hard」を使って表現することも可能です。
2. It's hard to find.
なかなか手に入らないの。
直訳すると「見つけることが難しい」で、「なかなか手に入らない」のニュアンスを表すことができます。
3. It's not easy to get hold of.
なかなか手に入らない。
「not easy」で「簡単ではない」です。「difficult」や「hard」と同じ意味になります。
「get hold of」は、「手にいれる」という意味ですが、他にも「連絡をとる」という意味も持っています。
Japan