プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 964
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful of pickpockets when traveling abroad. I was almost pickpocketed. 海外旅行ではスリに注意してください。私はほとんどスリにあいそうになりました。 「Pickpocket」は英語でスリを意味します。主に賑やかな観光地や混雑した交通機関、イベント会場など、人ごみの中で財布やスマホ、貴重品を盗むことを指します。映画や小説でよく描かれるシーンの一つでもあります。一方で、人への注意喚起や警告として「Pickpocketに注意」と使うこともあります。 Be careful when travelling abroad, someone might try to lift your wallet. 海外旅行中は注意してください、誰かがあなたの財布をスッてしまうかもしれません。 "Pickpocket"は名詞で、他人のポケットから物を盗む人を指します。一方、「to lift someone's wallet」は動詞フレーズで、誰かの財布を盗む行為そのものを指します。つまり、ネイティブスピーカーは誰が財布を盗んだのかを言及したい場合に"pickpocket"を使用し、財布がどのように盗まれたのかを説明する場合に「to lift someone's wallet」を使用します。

続きを読む

0 2,069
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You have a high-pitched voice, don't you? 「君、声が高いよね?」 「高音の声」は、音が高く、鮮明でピッチが高い声を指します。一般的に、女性や子供の声は高くなる傾向があります。一方、「低音の声」は、音が低く、重くて深い声を指します。この表現は通常、男性の声を表すのに使われます。また、話す人の気分や状況によっても声のピッチは変わります。例えば、驚いたときや興奮しているときは声が高くなることがあります。逆に、落ち着いているときや深刻な話をするときは声が低くなることがあります。 You have such a squeaky voice! 「君、声がすごく高いね!」 "High-pitched voice"は声が高く、しばしば興奮や幼少期を表す。"Low-pitched voice"は声が低く、一般的に落ち着きや成熟を意味する。それに対して"Squeaky voice"はひっくり返った、やかましい高音を指す。この表現は通常、感情的またはストレスになっているときに人の声が異常に高くなることを描写するために使われる。

続きを読む

0 1,075
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I found out that the big mistake was just a misunderstanding on their part. I can finally breathe easy. 大きなミスが、相手の勘違いだったことが分かり、ようやく安心しました。 「I can finally breathe easy.」は「ようやくほっと一息つける」や「やっと安心できる」というニュアンスです。何かに悩み、心配事やプレッシャーがあったときに、それが無くなった、解決した、克服したなどのときに利用します。例えば試験が終わった後、仕事のプロジェクトがうまく終わった後、あるいは健康上の問題が解決した後など、ストレスや心配事が解消されたときの安堵感を表現するのに使われます。 After learning that the major mistake was just a misunderstanding on their part, I can finally heave a sigh of relief. 彼らの誤解だっただけだと知り、私はやっと安心して胸を撫で下ろすことができました。 "I can finally breathe easy"と"I can finally heave a sigh of relief"はどちらも似た意味を持ち、問題やストレスから解放されたときに使われます。"Breathe easy"は通常、問題が完全に解決したときや長期的な安心感を示すのに使われます。一方、"heave a sigh of relief"は一時的または直接的な解放感を表すのによく使われ、問題が避けられたまたは一時的に延期されたときなどに用いられます。

続きを読む

0 430
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Working this much for minimum wage is just not worth the effort. この程度の最低賃金でこれだけ働くのは、努力する価値がない。 「Not worth the effort」は「その努力をする価値がない」という意味です。何かを達成するために時間やエネルギーを使うことに対する報酬や利益が、その投資に見合わないと感じた時に使います。例えば、複雑な料理を作ることを考えているが、それが時間と手間をかけてもその結果が期待ほど素晴らしくないと感じた場合などに「Not worth the effort」と言います。 I've been working this much, but I'm only making minimum wage. It doesn't add up. これだけ働いているのに最低賃金しかもらえない、何かがおかしい。 「Not worth the effort」は、投入した労力に対して得られる報酬や結果が期待通りでない、あるいはそもそも手間をかける価値がないと感じる時に使います。一方、「It doesn't add up」は、物事が論理的に合わない、あるいは事実や情報が一貫していないと感じた時に使います。前者はコスト・ベネフィットの評価、後者は論理的整合性の評価を表しています。

続きを読む

0 3,064
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we usually say foamy or frothy when we refer to the fluffy texture of the facial wash foam. 日本語では「もこもこ」の洗顔フォームの感触を英語では「foamy」または「frothy」と表現します。 「Fluffy」は英語で、「ふわふわ」「もふもふ」といった感触を表す形容詞です。主に柔らかくてボリュームのある物事や動物の毛皮などを指すときや、料理の食感を表すときに使われます。例えば、「fluffy pillow」(ふわふわした枕)、「fluffy cat」(ふわふわした猫)、「fluffy pancakes」(ふわふわのパンケーキ)などと使います。また、比喩的には考えが漠然としていることを指すのにも使うことができます。 その「もこもこ」は英語で「foamy」または「frothy」と表現します。 「Fluffy」は物がふわふわと柔らかいことを指す一方、「Fuzzy」は曖昧な、ぼんやりした、または物が毛羽立っている様子を表す言葉です。例えば、「fluffy」はふわふわしたクッキーまたはペットの毛を指すのに使われ、一方「fuzzy」はぼんやりした記憶やぼ fuzz ったテレビの画像を表すために使うことが多いです。

続きを読む