プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 582
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry, but the phrase Bros before hoes is not applicable in this context. This phrase is a slang term often used to express the idea that friendships between men should be valued more than romantic relationships with women. It has nothing to do with blocking or removing followers on social media. すみませんが、「Bros before hoes」のフレーズはこの文脈には適用できません。このフレーズは、男性間の友情を女性とのロマンティックな関係よりも価値あるものとする考え方を表現するためによく使われる俗語です。それはソーシャルメディアでフォロワーをブロックまたは削除することとは何の関係もありません。 「Bros before hoes」は、友情や兄弟愛を恋愛よりも優先するという意味のスラングです。直訳すると「兄弟たちが女性よりも先」となります。男性間の友情を大切にし、友人を女性(特に一夜限りの関係)よりも優先するべきだという価値観を表します。男性が友情を犠牲にして恋愛に走ることを戒める際に使われます。 Sorry guys, I'm in a bros before anything else mode right now, I need to unfollow some people. すみません、今は友達優先モードなので、いくつかの人をフォロー解除する必要があります。 Bros before all. I'm going to have to unfollow you, man. 「友達が一番。君をフォロー解除しなきゃいけないんだよ、マン。」 「Bros before anything else」と「Bros before all」の両方とも、友情が何よりも重要であることを強調するスラング表現です。違いは微妙で、「Bros before anything else」は、他のあらゆる事柄よりも友達を優先するという意味で、特定の状況や人々を指すことが多いです。一方、「Bros before all」は、全体的に友情が最も重要だという強い意志を示し、全般的な価値観や生活哲学を表す場合に使われます。使い分けは主に個々の選択に依存します。

続きを読む

0 1,164
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't decide which job offer to accept, so I think I'll just leave it to fate. 「どの仕事のオファーを受けるべきか決められないので、運命にゆだねることにするよ。」 「Leave it to fate」という表現は、「運命に任せる」や「神頼みする」といった意味を持ちます。これは、自分の手の内にはもう何もない、または自分がコントロールできない状況に対して、結果を運命に委ねるという意味合いがあります。例えば、ある結果がどうなるか自分では決められない時や、進むべき道を決められないときなどに使われます。また、ある行動をとるかどうかを決めるときにも使えます。「Leave it to fate」は運命や運に任せるというニュアンスで、自分でできることを全てやった後、結果を待つという状況で使う表現です。 I've done all I can for the project, now I just have to let the chips fall where they may. プロジェクトに対してできることはすべてやった、これからはただ運命に身を任せるしかない。 Sometimes, you just have to roll with the punches and see where life takes you. 時々、ただ運命に身を任せて、人生がどこに連れて行くのかを見るしかない。 「Let the chips fall where they may」は、「結果がどうなろうとも、自分の行動や決定を進める」という意味合いで使われます。自分のコントロールを超えた結果について心配せずに、ただ行動を進めるという状況で使われます。 一方、「Roll with the punches」は、「困難に直面しても、適応して乗り越えていく」という意味合いで使われます。予期しない問題や困難が生じたときに、それに対処していく姿勢を表すために使われます。

続きを読む

0 374
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we say taboo when talking about things that should not be done. 英語では、やってはいけないことを指すときに「タブー」と言います。 「Taboo」は英語で「禁忌」や「タブー」を意味します。社会的、宗教的、あるいは文化的な理由から避けられるべきとされる行為や話題を指します。例えば、社会的に認められていない行為や、特定の集団では話すべきでないとされる話題などが該当します。また、「Taboo」は特定の人々が不快感を覚える可能性のある内容を指す場合もあります。そのため、その言葉を使うシチュエーションは、一般的には敬遠されるべき事柄や話題について語るときです。 In English, when we talk about something that is strictly prohibited or a taboo, we use the term forbidden. 日本語で「禁忌」を表すとき、英語では「forbidden」という言葉を使います。 In English, we say prohibited when referring to something that should not be done. 英語では、やってはいけないことを指すときに「prohibited」と言います。 ForbiddenとProhibitedは共に何かが許可されていないことを示すが、その使い分けは文脈や強さの度合いによる。Forbiddenはより強く、厳格な禁止を意味し、個人的な行動や道徳的な規則によく使われる。一方でProhibitedは法律や規則によって禁止されていることを示し、公的な文脈でよく使われる。たとえば「喫煙禁止」はSmoking is prohibitedとなるが、親が子供に対して「タバコは吸ってはいけない」と言う場合はSmoking is forbiddenとなる。

続きを読む

0 372
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can't go wrong with your recommendations. 「あなたのおすすめははずれがないね。」 「Can't go wrong」は、「間違いない」「確実に良い結果が得られる」という意味で使われます。何かを選択する際や、アドバイスをする時に使われることが多いです。たとえば、「このレストランはどのメニューも美味しいから、何を選んでも間違いないよ」を「You can't go wrong with any dish at this restaurant」と表現します。また、「この方法なら確実にうまくいくよ」という意味でも使えます。絶対に失敗しないという自信や確信を表すフレーズです。 Your recommendations are always a fail-safe. あなたのおすすめはいつもはずれがないね。 Your recommendations are always bulletproof. あなたのおすすめはいつもはずれがないね。 Fail-safeは、何かが間違っても、そのシステムやデバイスが安全な状態に戻ることを保証する特性を指します。つまり、何かが壊れたり失敗したりしても、それが大きな問題や危険を引き起こさないようになっています。 一方、Bulletproofは、あるシステムやデバイスが何があっても壊れない、または失敗しないという特性を指します。つまり、それは非常に頑丈で、どんな状況下でも機能し続けることが保証されています。 したがって、これらの言葉は似ているようで異なり、その適用はシチュエーションによります。

続きを読む

0 501
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In baking, the process of boiling fermented dough is called kettling. パン作りにおいて、発酵したパン生地を茹でるプロセスは「ケトリング」と呼ばれます。 ケトリングは、デモや抗議行動の際に警察が使用する戦術の一つで、デモ参加者を制御するために特定のエリアに閉じ込める行為を指します。警察がデモ参加者を囲む形で配置され、出入りを制限し、抗議行動の拡大を防ぎます。しかし、この戦術は人権侵害や違法拘束との批判もあり、警察の適切な対応が求められるシチュエーションです。 The process of boiling bread dough after it has risen is called kettling in English. 発酵したパン生地を茹でるプロセスは英語でケトリングと呼ばれます。 The kettle used for boiling fermented bread dough is called a dough boiler. 発酵したパン生地を茹でるために使うケトルは、「ドウボイラー」(dough boiler)と呼ばれます。 ContainmentやCorrallingは、警察が特定のグループや人々を特定のエリアに制限する行為を指すのに使用します。一方、Crowd Controlは、大規模な群衆を管理、指導、または制御するための一般的な用語です。ContainmentやCorrallingはより戦略的で、特定の状況や場所に対応するために使用されます。それに対して、Crowd Controlはより広範で、デモ、コンサート、スポーツイベントなど、大人数が集まる任意のイベントに適用できます。

続きを読む