プロフィール

kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

I do volunteer work at the local animal shelter every weekend. 私は毎週末、地元の動物保護施設でボランティア活動をしています。 「Do volunteer work」は「ボランティア活動を行う」という意味です。ボランティア活動は、自分の時間や能力を無償で提供し、社会貢献や地域貢献を行う行為を指します。例えば、災害の復興支援、孤独な高齢者への訪問、地域の清掃活動、子どもたちへの教育支援などがあります。このフレーズは、自己紹介や経験について話す際、またはボランティア活動を勧めたり計画する時などに使えます。 I'm going to volunteer my time at the local food bank this weekend. 今週末、地元のフードバンクで自分の時間をボランティアとして提供するつもりです。 I'm going to participate in community service this weekend. 「今週末、私はコミュニティサービス(ボランティア活動)に参加するつもりです。」 Volunteer your timeは一般的に、自分の時間を無償で提供することを指すフレーズで、非営利団体や地域のイベントなど、特定の活動に限定されない。一方、Participate in community serviceは、地域社会に貢献するための特定の活動やプロジェクトに参加することを指す。このフレーズは、通常、公共の場所の清掃、食糧銀行でのボランティア、高齢者施設でのボランティアなど、地域社会への具体的な貢献を伴う活動に使われます。したがって、使い分けは主に行う活動の具体性とその目的によります。

I'm sorry, but My eyes are heavy doesn't fit this situation. My eyes are heavy is used to express that you are feeling tired or sleepy. If you feel like there's something in your eye, you might say My eye feels gritty. すみませんが、「My eyes are heavy」はこのシチュエーションには適していません。「My eyes are heavy」は疲れているか眠いという意味で使われます。目に何か入ったような感じがする場合は、「My eye feels gritty」と言います。 「My eyes are heavy」は直訳すると「私の目が重い」となりますが、このフレーズは主に眠気を表現するのに使われます。疲れていて目が開けていられない、または眠くてまぶたが重く感じる状態を指します。使えるシチュエーションは、長時間の運転や勉強、仕事などで疲れ果てているときや、深夜に誰かと話していて眠気が来たときなどです。 My eyes are rolling because something feels like it's in there. 「何か入っているような感じがするので、目がゴロゴロしています。」 I've been reading for hours and now my eyes are feeling gritty. 何時間も読書をしていたので、今、目がゴロゴロします。 My eyes are rollingは、相手が言っていることに対する不信や呆れを表現するフレーズで、文字通り目を転がすという行為を指します。一方、My eyes are feeling grittyは、目に不快感や違和感があることを示す表現で、目が乾燥しているか、何かが目に入った感じがする時に使います。

I'm in a hurry, could you please come over here faster? 急いでいるので、もっと早くこっちに来てもらえますか? 「In a hurry」は英語のフレーズで、「急いで」「急いでいる」という意味を持っています。時間に追われている状況や、何かを早く終えなければならない状況で使われます。例えば、時間がなくてランチを急いで食べなければならないときや、電車に乗り遅れないように駅へ急いでいるときなどに「I'm in a hurry」(私は急いでいる)と表現します。 Stop rushing around and come here! 「バタバタ走り回ってないで、こっちに来て!」 I need you on the double! 「すぐに来てほしいんだ!」 Rushingは物事を急いで行う、または時間に追われている状況を表します。遅刻しそうなときや期限が迫っているときなどに使われます。一方、On the doubleは命令形で、誰かに対してすぐに行動するよう求めるときに使います。軍隊での用語で、急いで行動を取ることを強調しています。つまり、Rushingは自分の状況を表し、On the doubleは他人への指示に使われることが多いです。

Could you please go all the way to the back? The machine at the end is available. 「一番奥まで行っていただけますか?最後の機械が空いています。」 「Please go all the way to the back.」は「奥まで行ってください」という意味です。店内や部屋、バスや列車の中など、人が移動可能な空間のさらに奥へ行くように指示する際に使われます。また、順番待ちの列が途中で止まってしまっている時や、人々が入口付近に集まってしまっている場合などに、スペースを有効利用するためや円滑な運行を促すためにも使われます。 Please proceed to the very back, the machine there is available. 「一番奥まで進んでください、そこにある機械が利用可能です。」 Please make your way to the farthest point, the machine at the very end is now available. 一番奥の機械が利用可能になりましたので、最も遠い地点まで進んでください。 Please proceed to the very backは、より具体的な場所を指すために使われます。例えば、バスや教室などの場所で、後方に進むように指示するときに使います。一方、Please make your way to the farthest pointは、距離や広範囲を強調するために使われます。例えば、大きな公園や広いスペースで、最も遠い場所へ進むように指示するときに使います。また、「make your way」は自分のペースや方法で進むことを示すため、より自由度の高いシチュエーションで使われます。

Which platform do I need to go to for the train to the airport? 空港行きの電車はどのホームに行けばいいですか? 「Train platform」は鉄道駅における乗降客が電車に乗るためのプラットフォームを指します。通常、駅舎と線路の間に設けられ、電車のドアとほぼ同じ高さにあります。乗客はここで電車の到着を待ち、電車が到着したら乗車します。また、降車した乗客もここを通って駅舎へと向かいます。シチュエーションとしては、電車の待ち時間、乗降客の出入り、駅員のアナウンス、出発や到着のシーンなどが考えられます。 Which platform do I need for the train to the airport? 「空港に行くための電車はどのホームに行けばいいですか?」 Which platform should I go to for the train to the airport? 「空港までの電車はどのホームから出発しますか?」 Train station platformとRailway platformの違いは主に地域的なものです。Train station platformは主にアメリカ英語で使われ、Railway platformは主にイギリス英語で使われます。どちらも同じ意味で、列車が停車し、乗客が乗降する場所を指します。したがって、ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使い分けるのは、主に自身の地域または話している相手の地域によるものです。