プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
I called after seeing a job advertisement. Could you tell me more about the interview process? 「求人広告を見て電話しました。面接の内容についてもっと教えていただけますか?」 このフレーズは、ある人が求人広告を見てその仕事に興味を持ち、追加情報を求めるか面接の申し込みをするためにその会社や組織に電話をかけたという状況を表しています。ニュアンスとしては、主体が積極的に行動を起こし、自身のキャリア機会を追求していることを示しています。使えるシチュエーションは、面接やキャリアカウンセリングなど、自分の仕事探しの経験を話す場面などです。 I phoned in response to a job ad I saw. Could you tell me more about the interview process? 「求人広告を見て電話しました。面接の詳細を教えていただけますか?」 I reached out over the phone upon viewing a job posting because I wanted to inquire about the job interview details. 「求人広告を見て電話しました。面接の詳細について問い合わせたかったからです。」 I phoned in response to a job ad.は直訳すると「求人広告に対して電話した」となり、より日常的な、カジュアルな表現です。一方、I reached out over the phone upon viewing a job posting.は「求人情報を見た後に電話で連絡を取った」となり、よりフォーマルな表現で、ビジネス状況などに適しています。同じ意味でも、言葉遣いによってカジュアルさやフォーマルさが変わります。
Please clean your glasses with the glasses cleaner, son. 「息子さん、眼鏡拭きで眼鏡をきれいにしてね。」 「Glasses cleaner」は、直訳すると「メガネクリーナー」で、メガネのレンズを清潔に保つために使う専用の洗浄液またはクリーニングクロスのことを指します。メガネのレンズが汚れて視界が悪くなったときや、指紋や油脂、埃などが付着したときに使用します。また、PCのモニターやスマートフォンの画面など、他の光学製品を清潔に保つためにも使えます。 Please clean your glasses with the eyeglass cloth. 「眼鏡拭きで眼鏡を拭いてね。」 Use a lens wipe to clean your glasses, please. 「レンズ拭きを使って眼鏡を綺麗にしてね。」 Eyeglass clothは再利用可能な布で、主に眼鏡のレンズを拭くために使います。これは一般的に家で使うもので、ポーチや眼鏡ケースに入れて持ち歩くこともあります。これに対して、Lens wipeは使い捨ての湿った拭き紙で、眼鏡レンズだけでなくカメラや他の光学レンズを拭くためにも使われます。これはより深く清掃するために使うもので、旅行時や外出先での使用に便利です。
I'm an engineer, but I'm also enlisted in the navy. 私は技術者ですが、海軍にも所属しています。 「Enlisted in the navy」は、「海軍に入隊した」という意味です。一般的に、成人後に自身で海軍に志願し、正式に軍人としての訓練を受けることを指します。このフレーズは、自伝や伝記、あるいは面接などで自己紹介や経歴を語る際などに使われることが多いです。海軍に入隊した経験がある人が、その経験を説明するときに用いる表現です。 I'm an engineer currently serving in the navy. 私は技術者で、現在海軍に勤務しています。 I'm an engineer, but I'm currently stationed in the navy. 私はエンジニアですが、現在海軍に所属しています。 Serving in the navyは、一般的に海軍の任務に従事していることを指します。それはトレーニング、任務、または活動中であることを含みます。一方、Stationed in the navyは、特定の場所や地域に海軍の一部として配置されていることを指します。例えば、「私は現在、日本の海軍基地に所属しています」など、具体的な場所についての文脈で使われます。
What is there to drink? 「飲み物は何がありますか?」 「What is there?」は、「そこに何があるの?」という意味で、主に情報を尋ねる際に使用します。教科書や箱の中、観光地や食事のメニュー、店舗の商品など、具体的な場所や物について何が存在するのかを問う際に使います。また、抽象的な内容、例えば「これからの計画は?」といった未来の予定や、解決策を求めるときの「他にどんな方法がある?」などの状況でも使えます。 What do you have for drinks? 「飲み物は何がありますか?」 What's on hand for drinks? 「飲み物は何がありますか?」 「What do you have?」は一般的に何かを所有しているかどうかを尋ねるときに使われます。例えば、店員に特定の商品があるか尋ねたり、友人に持っているゲームを尋ねたりします。「What's on hand?」は主に現在利用可能なもの、すぐに手に入るものを尋ねる際に使われます。特にビジネスシチュエーションでの在庫や資源について尋ねる際によく使用されます。
I'm going to throw a stone in the pond at the meeting later by suggesting we change our marketing strategy. 後で会議で、私たちのマーケティング戦略を変える提案をすることで、一石を投じるつもりです。 「Throw a stone」という表現は、文字通りには「石を投げる」という意味ですが、比喩的な表現としても使われます。他人の非難や批判をする場合に「石を投げる」と言うことがあります。使えるシチュエーションは、実際に物理的な石を投げる場面や、誰かの非難や批判を表現する場面などです。 Let me stir the pot a bit, what do you think about the new company policy? 「ちょっと一石を投じてみましょう。新しい会社の方針についてどう思いますか?」 I don't want to rock the boat, but I think we should reconsider our marketing strategy. 船を揺らしたくないけど、マーケティング戦略を再考すべきだと思います。 Stir the potとRock the boatは共に物事を混乱させる、問題を引き起こすという意味を持つ表現ですが、ニュアンスには違いがあります。 Stir the potは、誰かが意図的に議論や問題を引き起こす、あるいは既存の問題を悪化させることを指します。一方、Rock the boatは、安定した状況や関係を不安定にする行動や発言を指します。これは、必ずしも意図的な行為である必要はありません。