プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,241
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
What should we do moving forward? 今後どうしていくべきですか? 「What should we do moving forward?」は、今後の方針や次のステップを決めるための問いかけです。状況が変わったり、問題が発生した後に、チームや個人が次に取るべき行動を確認する際に使います。会議の終盤やプロジェクトの進行中に、全体の方向性を再確認するための重要なフレーズです。意思決定や計画の見直しが必要な場面で効果的に利用できます。 How should we proceed from here? 今後どうしていくべきですか? What's our next step? 今後どうしていくべきですか? 「How should we proceed from here?」は、特定のプロジェクトや状況が進行中で、次に取るべき具体的な行動について尋ねる場合に使われます。例えば、会議の中で計画が途中まで進んだ時に適しています。一方、「What's our next step?」は、一般的に次にすべきことを尋ねる際に使われ、特定の状況に限らず広く使用されます。例えば、新しいタスクを始める前や、計画の初期段階などで利用されます。両者のニュアンスは微妙ですが、前者は進行中の状況に焦点を当て、後者は次の行動を尋ねる一般的な質問です。
What do you call it in English when a woman gives birth at the age of 35 or older? It's referred to as advanced maternal age. 女性が35歳以上で出産する時は英語で何と言いますか?それは「高齢出産」と言います。 Advanced maternal age(高齢出産)は、通常35歳以上の女性が妊娠・出産することを指します。この表現は医療や産科の文脈でよく使われ、リスク管理や特別なケアが必要となる場合があることを示唆します。例えば、妊娠初期の検査や遺伝カウンセリングなどが推奨されることが多いです。一般的な会話では、敬意を持って使用することが重要です。友人や同僚との会話で「高齢出産」と言う際には、敏感な話題であることを意識し、配慮を忘れないようにしましょう。 What do you call it in English when someone over 35 gives birth? It's called a late-in-life pregnancy. 35歳以上の人が出産する時に英語で何というのですか?「late-in-life pregnancy」と言います。 In English, when someone gives birth at 35 or older, it's called a geriatric pregnancy. 英語では、35歳以上で出産することを「高齢妊娠」と言います。 「Late-in-life pregnancy」と「Geriatric pregnancy」はどちらも高齢出産を指しますが、使用される場面やニュアンスが異なります。「Late-in-life pregnancy」は一般的に日常会話で使われ、感情的な負担を軽減するための柔らかい表現です。一方、「Geriatric pregnancy」は医学的な文脈で使用される専門用語で、特に35歳以上の妊婦に対して使われます。日常会話では「Late-in-life pregnancy」を選ぶ方が自然で、感情に配慮した表現と言えるでしょう。
I want to go to oral surgery because I'm considering getting braces. 歯の矯正を考えているので口腔外科に行きたいです。 Oral surgery(口腔外科手術)は、口腔、顎、および顔面の外科的処置を指します。一般的なシチュエーションとしては、親知らずの抜歯、顎の骨折の治療、顎関節症の治療、歯のインプラント挿入などがあります。口腔外科手術は、歯科医や口腔外科専門医によって行われ、局所麻酔から全身麻酔までの幅広い麻酔方法が使用されます。日常生活や健康に大きな影響を与えるため、適切な診断と治療計画が重要です。 I want to go to a dental surgery for orthodontic treatment. 歯の矯正のために口腔外科に行きたいです。 I want to see a maxillofacial surgeon because I'm considering getting braces. 歯の矯正を考えているので口腔外科に行きたいです。 「Dental surgery」は主に歯や歯茎の治療を指し、例えば虫歯の抜歯やインプラント手術について話す際に使われます。一方、「Maxillofacial surgery」は顎や顔面の骨、軟組織の治療を含む広範な分野で、骨折や顔面の再建手術について話す際に用いられます。日常会話で「Dental surgery」はより一般的で、具体的な治療内容をイメージしやすいです。「Maxillofacial surgery」は専門的で、より複雑な手術を連想させます。
Don't call people by their first names directly, especially when addressing your superiors or seniors. 特に上司や先輩に対しては、呼び捨てにしてはいけません。 「Don't call people by their first names directly.」は、他人に対して直接的にファーストネームで呼ぶことを避けるべきだという意味です。特にビジネスシーンや目上の人、初対面の人と接する際に適切です。日本では、敬意を示すために「さん」や「様」を付けて呼ぶことが一般的で、これは英語圏でも同様に、ミスターやミス、ドクターなどの敬称を使うことに相当します。このルールを守ることで、相手に対する礼儀と敬意を示すことができます。 Please do not address our superiors by their first names. 上司や先輩を呼び捨てにしないでください。 Please respect the use of formal titles when addressing our superiors. 上司を呼ぶときは、正式な肩書きを使うようにしてください。 Address people with appropriate titles は、日常会話やビジネスシーンで人に対して適切な敬称を使うことを指します。たとえば、医師を Dr. Smith と呼ぶなどです。一方、Respect the use of formal titles は、特に公式な場やフォーマルなイベントで敬称の使用を重んじることを意味します。例えば、結婚式や公式な会議での挨拶時に Mr. President や Your Honor などの正式な敬称を使う場面です。前者は広く日常的に、後者はより公式なシチュエーションでの使用が求められます。
You really stuck with it despite all the criticism. 批判されてもあなたは方針を堅持したね。 「Stick with it」は、何かを諦めずに続けるよう励ます表現です。例えば、新しい趣味や仕事、学習などで困難に直面している人に対して「続けて頑張って」と応援する際に使います。苦しい時期や挫折を感じる時に、このフレーズを使うことで、相手に対して継続する重要性と自信を持たせることができます。特に、目標達成に時間がかかるプロジェクトや挑戦において、忍耐力と根気を持って取り組む姿勢を促すシーンで適しています。 You hung in there and stuck to your policy. あなたは方針を堅持したね。 You kept at it and stuck to your policy. あなたは方針を堅持したね。 「Hang in there.」は困難な状況で相手を励ます際に使われます。例えば、仕事が大変な友人に「もう少しの辛抱だよ」と言いたい時に適しています。「Keep at it.」は、継続的な努力を求める場面で使用されます。例えば、スポーツや勉強で進歩を続けるように励ます際に「その調子で続けて」と伝えるニュアンスです。どちらも励ましの言葉ですが、「Hang in there.」は耐えることを、「Keep at it.」は継続的な努力を強調しています。