プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 742
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Broadly speaking, people's personalities can be divided into extroverts and introverts. 大まかに言うと、人の性格は外向的な人と内向的な人に分けられます。 「Broadly speaking」は、「大まかに言えば」や「一般的に言うと」などと訳され、ある事象や主題について全体的な視点から、細部には踏み込まずに述べる際に使われます。議論や説明の初めに使い、その後で詳細を付け加えることが多いです。また、ある種の一般化や推測を示すときにも用いられます。例えば、「Broadly speaking, the project was a success.」だと「大まかに言えば、プロジェクトは成功だった」という意味になります。 In general terms, people's personalities can be largely divided into extroverts and introverts. 一般的に言えば、人々の性格は大きく分けると外向的な人と内向的な人に分けられます。 On a larger scale, people's personalities can be divided into extroverts and introverts. 大きく分けると、人々の性格は外向的な人と内向的な人に分けられます。 「In general terms」は、特定の詳細や専門的な知識を必要とせず、一般的な観点から何かを説明するときに使います。一方、「On a larger scale」は、より広範囲または広大な視点から何かを考えるときに使います。例えば、個々の事例から全体的な傾向やパターンを説明するときなどです。

続きを読む

0 278
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's so jealous, I have to tie down everything I'm doing and report to her, it's very suffocating. 彼女はとても嫉妬深いので、何をしているのか常に報告しなければならず、とても束縛が激しいです。 「To tie down」は「縛り付ける」「束縛する」の意味を持つ英語の表現です。物理的に何かを縛り付ける状況や、時間や責任などにより自由が制限される状況で使われます。また、抽象的な概念や約束事を確定させる際にも使われます。例えば、「契約を締結する(tie down a contract)」や「日程を確定する(tie down a date)」などの具体的な状況で使用されます。 I have to constantly report what I'm doing to restrict her jealousy, it's very suffocating. 彼女が嫉妬深いので、何をしているのか常に報告しなければならず、とても束縛が激しいです。 I can't hold back from reporting everything I do to her because she's quite jealous and it feels very restrictive. 彼女がとても嫉妬深いので、何をしているのか逐一報告しなければならず、束縛が激しいです。 「To restrict」は物理的または法的な制約や制限を意味し、特定の行動や行為が許可されていないことを示します。一方、「To hold back」は感情や行動を自主的に抑えることを意味し、自分自身や他人が何かをするのを防ぐことを示します。例えば、「規則により彼の行動は制限された」(His actions were restricted by the rules)と「彼は怒りを抑えるのに苦労した」(He struggled to hold back his anger)のように使います。

続きを読む

0 372
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's all your fault that this happened. これが起きたのは全てあなたのせいです。 「It's all your fault.」は「全て君のせいだ」という意味です。ミスや問題が起きたときに、その責任を全て相手に押し付けるときに使います。否定的な感情を含む強い表現なので、友人や仲間との関係を壊さないよう注意が必要です。また、ビジネスなどのフォーマルな場では適切でない場合が多いです。 You're to blame for everything that went wrong. 「全てがうまくいかなかったのは、全てあなたのせいです。」 Look at this mess. You've caused all of this. 見てみなさい、この大混乱を。こうなったのは全てあなたのせいです。 You're to blame for everythingは、全ての問題や誤った状況の責任を一人の人に押し付けるときに使います。一方、You've caused all of thisは、特定の状況や問題が直接的にその人の行動や決定によって引き起こされたと指摘する際に使います。前者はより非難の意味合いが強く、後者は因果関係を強調します。

続きを読む

0 951
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Being quick to adapt emotionally is important. 感情的にすぐに適応することが重要です。 「Quick to adapt」は「すぐに適応する」という意味で、新しい環境や状況に素早く適応できる能力を示します。新しい職場や学校、異文化、新しい技術や手法など、未知の環境に対応する際に使用できる表現です。また、人間関係の変化や予期せぬ問題が発生した際にも、柔軟に対応できることを示すことが可能です。例えば、面接や履歴書、自己PRの際に、自分の強みとして「Quick to adapt」を挙げることができます。 It's important to be fast to adjust your emotions when things go wrong. 物事がうまくいかない時、自分の感情を早く切り替えることが大切です。 It's crucial to be able to switch gears quickly when things go wrong. 物事がうまくいかないときに、すばやく気持ちを切り替えることが重要です。 Fast to adjustは、突然の変化や新しい状況に迅速に対応する能力を指します。一方、switch gears quicklyは、状況が変わった時に戦略や考え方をすばやく変える能力を指します。例えば、仕事のプロジェクトが突然変更された場合、fast to adjustは新しい状況に素早く対応することを、switch gears quicklyは新しい戦略やアプローチをすばやく考え出すことを意味します。どちらも柔軟性と適応力を表していますが、switch gears quicklyはより戦略的な思考が必要とされます。

続きを読む

0 460
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The announcement of Masaharu Fukuyama's marriage was an event that shocked the world, wasn't it? 「福山雅治の結婚発表は世間を驚かせるような出来事だったよね?」 「An event that shocked the world」とは、世界中の人々が驚きや衝撃を受けた出来事を指す表現です。このフレーズは、予想外な出来事や重大なニュースが起きたときによく使われます。たとえば、戦争の勃発、重大な自然災害、重要な政治的決定、著名人の死など、全世界的に影響がある出来事に対して使うことができます。このフレーズは、その出来事がどれほど大きな衝撃を与えたかを強調するために使用されます。 The announcement of Masaharu Fukuyama's marriage was a jaw-dropping turn of events, wasn't it? 「福山雅治の結婚発表は驚くべき出来事だったよね?」 The announcement of Masaharu Fukuyama's marriage was really an earth-shattering incident, wasn't it? 「福山雅治の結婚発表は本当に世間を驚かせるような出来事だったよね?」 A jaw-dropping turn of eventsは、人々が予想外の出来事や衝撃的な結果に驚く瞬間を表現します。一方、an earth-shattering incidentは、より深刻な状況や生活に大きな影響を及ぼす出来事を指し、しばしば悲劇的な事態や重大な災害を示します。Jaw-droppingは驚きや驚愕を、earth-shatteringは大変な衝撃や混乱を強調します。

続きを読む